Idioma

HAT 28

Manual de instrucciones original

Información sobre la documentación

Acerca de esta documentación

  • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.

Explicación de símbolos

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
  • Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
  • Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
  • Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

Símbolos en la documentación

En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Leer el manual de instrucciones antes del uso
Image alternative Indicaciones de uso y demás información de interés
Image alternative Manejo con materiales reutilizables
Image alternative No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos

Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
Image alternative La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Image alternative Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto
Image alternative Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

Símbolos del producto

Símbolos en el producto

En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Image alternative Utilizar casco de protección
Image alternative Utilizar protección para los ojos
Image alternative Utilice guantes de protección

Información del producto

Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
  • Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
    Datos del producto
    Equipo de ensayo de extracción
    HAT 28
    Generación
    01
    N.º de serie

Seguridad

Indicaciones de seguridad

Observaciones básicas de seguridad Image alternative ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. Si no se observan las indicaciones y las indicaciones de seguridad, se pueden producir daños en el equipo y el usuario puede sufrir graves lesiones.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Organización correcta del lugar de trabajo
  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • Utilice el equipo de protección adecuado y lleve siempre gafas de protección.
  • Se recomienda el uso de guantes de goma y calzado antideslizante para los trabajos al aire libre.
  • Mantenga a los niños alejados. Mantenga a terceras personas alejadas del área de trabajo.
  • Cuando trabaje en paredes o techos, asegúrese de que la zona de trabajo circundante está asegurada. La caída de componentes o herramientas puede causar lesiones graves.
  • Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor el producto en caso de presentarse una situación inesperada.
  • No trabaje subido a una escalera.
Medidas de seguridad generales
  • Utilice el producto, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
  • Para evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas originales de Hilti .
Requisitos para el usuario
  • Siga las indicaciones de cuidado y mantenimiento.
  • No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
  • Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional. Por este motivo, las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán exclusivamente a cargo de personal autorizado y debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
  • No trabaje con la herramienta si le falla la concentración.

Descripción

Vista general del producto

Image alternative
  1. Empuñadura
  2. Manivela
  3. Acoplamiento
  4. Manómetro
  5. Carcasa del comprobador
  6. Puente de distribución de la carga
  7. Bases giratorias
  8. Adaptador X-IE
  9. Adaptador de perilla ranurada
  10. Adaptador de perilla roscada
  11. Adaptador de cáncamo para anclaje de estructuras
  12. Adaptador de inserción
  13. Adaptador de barra roscada
  14. Pata de barra roscada
  15. Garra de carga

Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es un sistema para aplicaciones específicas de ensayo con fijaciones. Consta de una rosca mecánica que pasa por una célula de carga hidráulica que mide directamente la carga ejercida sobre la fijación y la muestra en el manómetro.

El HAT 28 se suministra en distintos paquetes de equipamiento. Se han diseñado especialmente para realizar ensayos con la mayoría de fijaciones pequeñas y medianas.

Suministro

Equipo de ensayo de extracción, manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

Datos técnicos


HAT 28 DX
HAT 28 M
HAT 28 S/SR
HAT 28 E
Carrera máxima
50 mm
50 mm
50 mm
50 mm
Escala para carrera
mm
mm
mm
mm
Carcasa
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Aluminio
Peso (sin puente de distribución de la carga)
2,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
2,5 kg
Peso (con puente de distribución de la carga)
/
4 kg
4 kg
4,5 kg
Zona de apoyo efectiva del puente de distribución de la carga
40 mm
118 mm
118 mm
207 mm
Carga de prueba
Manómetro 1
0 kN …5 kN
0 kN …5 kN
0 kN …20 kN
0 kN …30 kN
Manómetro 2
/
0 kN …25 kN
/
/
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 ℃ …60 ℃
−17 ℃ …60 ℃
−17 ℃ …60 ℃
−17 ℃ …60 ℃
Temperatura de almacenamiento
−20 ℃ …70 ℃
−20 ℃ …70 ℃
−20 ℃ …70 ℃
−20 ℃ …70 ℃

Manejo

Proceso de prueba básico

A continuación, se describe el proceso de prueba aplicable habitual

Image alternative
  1. El puente de distribución de la carga ya está colocado en el equipo de ensayo. Para las comprobaciones del HAP 2.5, fije el puente de distribución de carga del HAP 2.5. Asegúrese de que para la fijación de este puente ha empleado tornillos más grandes (40 mm).
  2. Coloque el adaptador adecuado a la fijación que se vaya a comprobar.
    • (1)
      Uso de adaptadores que se cuelgan directamente
    • (2)
      Uso de adaptadores de perilla con pieza intermedia
  3. En la aplicación 1, introduzca el adaptador por el puente y cuelgue el cabezal en la parte central de la garra de soporte del equipo de ensayo.
  4. En la aplicación 2, desplace la pieza intermedia en el adaptador de perilla. Guíe el cabezal de la pieza intermedia por el puente y cuelgue el cabezal en la parte central de la garra de soporte del equipo de ensayo.
  5. Gire el comprobador de tal forma que pueda leer con facilidad el manómetro.
  6. Adapte la longitud de los pies roscados, de modo que los tres tengan contacto con la superficie de trabajo y tenga lugar el movimiento de extracción en dirección al eje de la fijación y de forma paralela a los pies roscados.
    Cualquier disposición incorrecta de la estructura de prueba trae como consecuencia daños en el dispositivo de prueba.
    Por tanto, debe asegurarse de que en la prueba de extracción la fuerza de tracción se aplique exclusivamente mediante la manivela.
    La prueba de carga a través de los pies roscados contraviene el uso apropiado y puede dañar el equipo de ensayo y generar resultados erróneos.
  7. Coloque el indicador rojo del manómetro a cero. Sujete el equipo de ensayo por la empuñadura mientras aumenta la carga de la fijación girando la manivela en sentido horario.
    No suelte el equipo de ensayo de extracción hasta que la fijación no esté cargada. Si la carga de la fijación aumenta, observe el indicador de la carrera en el equipo de ensayo de extracción. Los signos de error de la fijación se pueden reconocer mediante la comprobación de los valores actuales de la escala de la carrera con los valores medidos al principio.
  8. Aumente la carga hasta alcanzar la carga mínima requerida.
  9. Para liberar la carga de la fijación, gire la manivela en sentido antihorario y apriétela hacia abajo hasta que llegue al estado original.
  10. Ahora, retire el equipo de ensayo de extracción y el adaptador.

Utilización de la pieza intermedia

Image alternative
La pieza intermedia se utiliza con el adaptador de perilla (con la rosca (A) o ranurada (B) ) o para el ensayo directo (sin adaptador de perilla) de fijaciones con diámetro de 16 mm. Consta de una parte cilíndrica y una barra roscada M12 colocada en un adaptador M12. En la parte cilíndrica, hay una ranura en la que el adaptador encaja en la fijación a comprobar.
En cada aplicación con la pieza intermedia se requiere uno de los puentes de distribución de carga.
En casos excepcionales (por ejemplo, fijaciones sobre acero (X-CRM)) también se pueden realizar comprobaciones con el adaptador (M4, M5, M6, M8, M10, M12) sin pieza intermedia.
El proceso es idéntico al descrito en el siguiente apartado para el adaptador (M12, M16, M20).
Para obtener los resultados deseados es necesario que la fijación esté bien instalada antes de colocar el adaptador.

Utilización del adaptador de rosca (M4, M5, M6, M10, M12)

Image alternative
Para la comprobación de fijaciones con cabezales de rosca (por ejemplo, anclajes de orificio pasante, pernos roscados).
Por regla general, un cabezal de tornillo o tuerca M16 encaja directamente en la base de la garra de carga sin que sea necesario utilizar un adaptador de perilla roscada. En casos excepcionales, (por ejemplo, cierre CRM en acero), el comprobador puede utilizarse con los adaptadores de rosca M4, M5, M6, M8, M10 o M12 sin distanciador ni puente de distribución de la carga. Retire el aparato de medición del puente retirando los tornillos de 3 mm que lo mantienen en el puente. Enrosque el adaptador en la rosca de la fijación que sobresale y desplace la base de la garra de carga del medidor de prueba bajo la brida del adaptador de la perilla de rosca
Cuando exista una resistencia suficiente de las roscas, es posible comprobar la fijación sin retirar el elemento fijado. No obstante, en este caso se deberá tener en cuenta la carga que el elemento fijado puede ejercer sobre la fijación (por ejemplo, peso propio), ya que esta carga actúa sobre la fijación por medio del equipo de ensayo de extracción y aumenta la posibilidad de fallo de la fijación.
Al colocar el adaptador, asegúrese de que se establezca una conexión completa entre el adaptador y el cabezal de rosca.

Utilización del adaptador de inserción ranurado (4,5 mm, 5,5 mm, 6,5 mm, 8,5 mm, 10,5 mm, 12,5 mm)

Image alternative
Para comprobar las fijaciones en las que se debe establecer una conexión con cabezales de pernos.
Las fijaciones alcanzan el valor de carga deseado/exigido solo si durante el montaje se mantienen los pares de giro estipulados. Los seis adaptadores ranurados de perillas son adecuados para una comprobación de fijaciones con un diámetro de entre 4 mm y 12 mm.
Estos adaptadores se colocan bajo el cabezal del perno de la fijación en lugar del elemento a fijar. También pueden utilizarse para la comprobación de anclajes de casquillo. Para ello, es necesario que el anclaje, tras la correcta fijación, vuelva a aflojarse un poco con el fin de colocar el adaptador. Después de que el anclaje quede otra vez fijado, se puede comprobar.
No obstante, este método no es recomendable, puesto que al aflojar el anclaje se puede reducir el valor de carga.
Asegúrese de que el adaptador no sufra daños por un soporte irregular. Por este motivo, recomendamos colocar una arandela plana grande o una placa de acero entre el adaptador y la superficie de trabajo.

Utilización del adaptador de la barra roscada (M5, M6, M8, M10)

Image alternative
Los adaptadores para M5 y M6 sirven, sobre todo, para la comprobación de conectores de mampostería.
Los adaptadores M5 hasta M10 pueden utilizarse sin adaptador de inserción debido a su especial forma

Utilización del adaptador de la barra roscada (M12, M16, M20)

Image alternative
Para comprobar los anclajes con roscas exteriores o interiores.
En el caso de anclajes con roscas exteriores, el adaptador se atornilla en el anclaje correctamente instalado. La profundidad de atornillado se corresponde, como mínimo, con el diámetro de la rosca. El adaptador puede conectarse directamente al equipo de ensayo.
En el caso de anclajes con rosca interior, primero se atornilla una barra roscada en el anclaje. A continuación, se enrosca el adaptador. La profundidad de atornillado a ambos lados se corresponde, como mínimo, con el diámetro de la rosca. El adaptador puede conectarse directamente al equipo de ensayo.

Uso del adaptador para X-IE

Image alternative
  1. Retire el aislamiento térmico alrededor del elemento.
  2. Coloque en su posición el equipo de ensayo de extracción con el adaptador. Deslice el adaptador por el cabezal del elemento aislante entre las dos placas del adaptador X-IE, de modo que el eje del elemento de aislamiento está completamente sujeto en el orificio de la placa inferior.
    Se necesita un correcto ajuste de la longitud de los pies roscados para un proceso de prueba sencillo.

Pruebas en espacios estrechos

Image alternative
  1. Desatornille la empuñadura de la manivela.
  2. Ahora puede utilizar la manivela con una carraca de 22 mm (se suministra con los kits).
    • Esto le facilita el manejo cuando, por ejemplo, trabaja cerca de una pared donde la manivela no pueda girarse.

Prueba de anclaje de estructuras

Estructura básica (kit maestro HAT 28)

Image alternative
  1. Desatornille las bases giratorias de las patas de la barra roscada.
  2. Retire la pata de la barra roscada.
  3. Apriete la pata hexagonal de 100 mm en el puente.
  4. En caso necesario, apriete la pata hexagonal de 50 mm en la pata hexagonal de 100 mm.
  5. Enrosque las bases giratorias en los extremos.
  6. Compruebe que el pasador de seguridad del adaptador de cáncamo de anclaje esté fijado con la cadena en el adaptador.
  7. Atornille un adaptador de rosca M12 o un adaptador de acoplamiento M12 en la barra roscada del adaptador del cáncamo de anclaje y cuélguelo en la garra del comprobador.
  8. En superficies irregulares, lleve a cabo un ajuste preciso de la longitud de las patas antes de realizar el ensayo.

Utilización del adaptador de cáncamos de estructuras

Image alternative
  • Retire los pernos del adaptador y coloque el adaptador sobre el cáncamo de la estructura. Ahora vuelva a colocar el perno en el adaptador a través del cáncamo de la estructura.

Prueba de HAP 2.5

Image alternative
  1. Retire el pasador del adaptador.
  2. Coloque la arandela de conexión en el interior del adaptador.
  3. Coloque el pasador de nuevo en el adaptador a través de la arandela de conexión.
  4. Tienda el cable del HAP 2.5 mediante la arandela del conector.
  5. Introduzca el pasador de nuevo en el adaptador.

Cuidado y mantenimiento

Cuidados
  • Retire con cuidado la suciedad incrustada.
  • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que esta podría afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
  • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
  • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para una utilización segura, utilice únicamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios adecuados para su producto que comercializamos están disponibles en su Centro Hilti o en www.hilti.com
Llenado con aceite
    Image alternative
  • Un cambio frecuente del manómetro provoca una disminución del nivel de aceite. Por ello, en caso extremo, la cantidad de aceite puede ser inferior a la indicada para la correcta indicación de valores en el manómetro.
    Datos técnicos
    X
    > 6 mm … < 15 mm
  • En este caso, se recomienda llevar a cabo una comprobación del comprobador y rellenarlo de aceite en un taller de reparación de Hilti.

Transporte y almacenamiento

  • Seque el producto y guárdelo fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto presenta daños tras haber estado almacenado durante mucho tiempo o haber sido transportado.

Reciclaje

Las herramientas Image alternative Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Image alternative
  • No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .

Más información

Image alternative
Encontrará información adicional sobre manejo, técnica, medio ambiente y reciclaje en el siguiente enlace: qr.hilti.com/manual?id=2320131
Encontrará este enlace también al final de la documentación como código QR.