Idioma

UD 16 (01)
UD 30 (01)

Manual de instrucciones original

Información sobre el manual de instrucciones

Acerca de este manual de instrucciones

  • ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo Image alternative.
  • No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.

Explicación de símbolos

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
  • Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
  • Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
  • Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

Símbolos en el manual de instrucciones

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Consulte el manual de instrucciones
Image alternative Indicaciones de uso y demás información de interés
Image alternative Manejo con materiales reutilizables
Image alternative No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos

Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
Image alternative La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3) .
Image alternative En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto .
Image alternative Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

Símbolos del producto

Símbolos en el producto

En el producto se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Taladrar en 1.ª velocidad
Image alternative Taladrar en 2.ª velocidad
Image alternative Giro derecha/izquierda
Image alternative Revoluciones por minuto
Image alternative Clase de protección II (aislamiento doble)

Seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

Image alternative ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
  • El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
  • Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
  • Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
  • Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
  • Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
  • Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
  • Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
  • No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
  • No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
  • No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
  • Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
  • Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
  • Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Servicio Técnico
  • Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.

Indicaciones de seguridad para taladradoras

Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
  • Utilice la empuñadura adicional. La pérdida del control puede causar lesiones.
  • Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción o los tornillos pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
Indicaciones de seguridad al utilizar la broca larga
  • No trabaje en ningún caso con una velocidad superior a la velocidad máxima permitida de la broca . A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.
  • Inicie el proceso de perforación siempre con velocidad baja y mientras la broca esté en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.
  • No aplique una presión excesiva y solo en sentido longitudinal respecto a la broca. Las brocas pueden doblarse y, por consiguiente, romperse o provocar la pérdida del control e incluso lesiones.
Indicaciones de seguridad al utilizar agitadores y mezcladores
  • Encienda o apague la herramienta eléctrica solo cuando el mezclador se encuentre introducido en el material que se va a mezclar. De lo contrario, puede producirse una pérdida de control y haber riesgo de lesiones.

Indicaciones de seguridad adicionales

Seguridad de las personas
  • Utilice la herramienta solo si está en perfecto estado técnico.
  • No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
  • Sujete siempre la herramienta con ambas manos por las empuñaduras previstas. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
  • Retire siempre hacia atrás el cable eléctrico y el alargador durante el trabajo. De esta forma se evita el peligro de tropiezo por culpa del cable.
  • Utilice un sistema de aspiración de polvo, una mascarilla y unas gafas protectoras. El polvo resultante puede dañar los pulmones y los ojos.
  • Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de relajación y estiramiento de los dedos para mejorar la circulación de estos.
  • El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentran mezclados con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un aspirador de polvo. Para lograr un alto grado de aspiración del polvo, utilice un aspirador de polvo portátil apropiado. Utilice una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Respete la normativa vigente en su país concerniente al procesamiento de los materiales de trabajo.
  • La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
  • Es conveniente advertir a los niños de que no deben jugar con la herramienta.
Seguridad eléctrica
  • Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica.
  • Si se produce una interrupción de la corriente, desconecte la herramienta eléctrica y extraiga el enchufe de red para evitar que se ponga en marcha accidentalmente cuando vuelva la corriente.
  • Encargue una revisión periódica de la herramienta al Servicio Técnico Hilti en caso de tratar con frecuencia materiales conductores. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductivos, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas en condiciones desfavorables.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
  • Fije la pieza de trabajo. Las piezas de trabajo se sujetan de forma más segura mediante un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco que sujetándolas solo con la mano.
  • Utilice los guantes de protección para el cambio de útil, ya que este se calienta debido al uso.

Descripción

Vista general del producto

Image alternative
  1. Portabrocas de sujeción rápida o de corona dentada
  2. Empuñadura lateral
  3. Casquillo (solo UD 16)
  4. Tope de profundidad
  5. Tornillo de fijación para tope de profundidad
  6. Interruptor selector de funciones
  7. Conmutador de giro a la derecha/izquierda
  8. Conmutador de control con control electrónico de velocidad
  9. Botón de fijación para marcha continua
  10. Cable de red

Uso conforme a las prescripciones

El producto es una taladradora accionada eléctricamente de guiado manual. Es apta para taladrar en madera y metal, así como para atornillar y, en determinadas condiciones, también es apta para mezclar.

Posibles usos indebidos

  • Este producto no está indicado para el tratamiento de materiales nocivos para la salud.
  • Este producto no es apropiado para su uso en entornos húmedos.

Suministro

Taladradora, empuñadura lateral, tope de profundidad, llave de portabrocas, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

Datos técnicos

La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país.
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un –15 % de la tensión nominal de la herramienta.

UD 16
UD 30
Generación de productos
01
01
Peso según procedimiento EPTA 01
2,6 kg
2,5 kg
Número de revoluciones de la 1.ª velocidad
900 rpm
(15,0 Hz)
1.200 rpm
(20,0 Hz)
Número de revoluciones de la 2.ª velocidad
2.500 rpm
(41,7 Hz)
3.300 rpm
(55,0 Hz)
Par de giro máximo, 1.ª velocidad
80 Nm
(59 ftlbf)
51 Nm
(38 ftlbf)
Par de giro máximo, 2.ª velocidad
29 Nm
(21 ftlbf)
18,5 Nm
(13,6 ftlbf)
Diámetro del portaútiles
2 mm … 13 mm
2 mm … 13 mm

Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración

Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta eléctrica está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Aquí encontrará información detallada sobre las versiones de las normasEN 62841 aplicadas en la reproducción de la declaración de conformidad.
Valores de emisión de ruidos

UD 16
UD 30
Nivel de potencia acústica (L WA)
98 dB(A)
97 dB(A)
Incertidumbre (KWA)
5 dB(A)
5 dB(A)
Nivel de presión acústica de emisiones (L pA)
90 dB(A)
89 dB(A)
Incertidumbre (KpA)
5 dB(A)
5 dB(A)
Valores de vibración totales

UD 16
UD 30
Atornillar sin percusión (ah)
< 2,5 m/s²
< 2,5 m/s²
Taladrar en metal (ah,D)
4,0 m/s²
4,1 m/s²
Incertidumbre (K)
1,5 m/s²
1,5 m/s²

Manejo

Preparación del trabajo

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones. Arranque involuntario del producto.
  • Extraiga el enchufe de red antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

Montaje y ajuste de la empuñadura lateral

Image alternative
  1. Gire la empuñadura para soltar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.
    En la UD 16, debe asegurarse de que está montado el casquillo en la empuñadura lateral.
  2. Deslice el soporte (banda de sujeción) desde delante a través del portaútiles hasta la ranura prevista para ello.
  3. Coloque la empuñadura lateral en la posición deseada guiándose por las ranuras preestablecidas.
    Asegúrese de que las nervaduras de la banda de sujeción encajan en las ranuras del cuello de engranaje.
    Si la empuñadura lateral se desliza en la superficie de trabajo tras producirse un bloqueo, compruebe el encaje/las nervaduras del cuello del engranaje. Solicite la reparación de las piezas defectuosas. De lo contrario, la empuñadura lateral no podrá absorber los pares de giro.
  4. Gire la empuñadura para fijar el soporte (banda de sujeción) de la empuñadura lateral.

Montaje y ajuste del tope de profundidad

Image alternative
  1. Afloje el tornillo de fijación.
  2. Introduzca el tope de profundidad en el orificio previsto para ello.
  3. Coloque el tope de profundidad a la profundidad de perforación deseada.
  4. Apriete el tornillo de fijación del tope de profundidad.

Desmontaje del alojamiento de cierre rápido

Image alternative
  1. Coloque la llave de boca SW 17 en la superficie prevista para llaves del husillo de la herramienta.
  2. Coloque una llave de boca SW 19 en la cabeza hexagonal del alojamiento de cierre rápido.
  3. Gire la llave de boca SW 19 en sentido contrario a las agujas del reloj.
    • El alojamiento de cierre rápido se desenrosca del husillo de la herramienta.

Montaje del alojamiento de cierre rápido

  1. Atornille el alojamiento de cierre rápido a mano hasta el tope del husillo de la herramienta.
  2. Coloque la llave de boca SW 17 en la superficie prevista para llaves del husillo de la herramienta.
  3. Coloque una llave de boca SW 19 en la cabeza hexagonal del alojamiento de cierre rápido.
    • Apriétela con el par de apriete de 120 Nm especificado.

Desmontaje del portabrocas de corona dentada

Image alternative
  1. Monte el útil hexagonal en el portabrocas de corona dentada.
  2. Fije el útil hexagonal con ayuda de la llave de portabrocas.
  3. Coloque la llave de boca SW 17 en la superficie prevista para llaves del husillo de la herramienta.
  4. Coloque una llave adecuada en el útil hexagonal.
  5. Gire la llave de boca SW 19 en sentido contrario a las agujas del reloj.
    • El portabrocas de corona dentada se desatornilla del husillo de la herramienta.

Montaje del portabrocas de corona dentada

  1. Monte el útil hexagonal en el portabrocas de corona dentada.
  2. Fije el útil hexagonal con ayuda de la llave de portabrocas.
  3. Atornille manualmente el portabrocas de corona dentada a mano hasta el tope del husillo de la herramienta.
  4. Coloque la llave de boca SW 17 en la superficie prevista para llaves del husillo de la herramienta.
  5. Coloque una llave adecuada en el útil hexagonal.
  6. Apriétela con el par de apriete de 120 Nm especificado.

Colocación de útil en alojamiento de cierre rápido

Image alternative
  1. Gire el casquillo de bloqueo del alojamiento de cierre rápido en sentido contrario a las agujas del reloj.
    Primero, se suelta el bloqueo automáticamente.
  2. Siga girando el casquillo hasta que se suelte el útil.

Extracción del útil del alojamiento de cierre rápido

Image alternative
  1. Abra el alojamiento de cierre rápido hasta que pueda colocar el vástago del útil.
  2. Fije el útil girando el casquillo en sentido horario hasta que el alojamiento de cierre rápido se enclave automáticamente.
    Cuando se enclava, pueden oírse claramente varios clics.

Colocación del útil en el portabrocas de corona dentada

Image alternative
  1. Abra el alojamiento de cierre rápido hasta que pueda colocar el vástago del útil.
  2. Inserte el útil.
  3. Cierre el portabrocas de corona dentada girando el anillo dentado.
  4. Inserte la llave de portabrocas en uno de los tres orificios del portabrocas de corona dentada.
  5. Para fijar el útil gire la llave de portabrocas en sentido horario.
  6. Desmonte la llave de portabrocas.

Extracción del útil del portabrocas de corona dentada

Image alternative
  1. Inserte la llave de portabrocas en uno de los tres orificios del portabrocas de corona dentada.
  2. Para abrir la llave de portabrocas, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj.
  3. Extraiga el útil.
  4. Desmonte la llave de portabrocas.

Procedimiento de trabajo

Conexión y desconexión de la marcha continua

La taladradora puede ajustarse en marcha continua con el botón de fijación para no tener que pulsar el conmutador de control permanentemente.
Image alternative
  1. Pulse y mantenga pulsado el conmutador de control.
  2. Pulse y mantenga pulsado el botón de fijación.
  3. Suelte el conmutador de control.
  4. Suelte el botón de fijación.
  5. Para apagar la marcha continua, pulse y vuelva a soltar el conmutador de control.

Ajuste del giro a la derecha o a la izquierda

El interruptor de conmutación derecha/izquierda no se debe accionar durante el funcionamiento.¡Peligro de daños!
Image alternative
  • Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada.

Taladrar en 1.ª y 2.ª velocidad

  • Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Taladrar en primera velocidad» o «Taladrar en segunda velocidad».
    En caso necesario, debe girarse ligeramente el husillo.

Mezclado

  • Ajuste el interruptor selector de funciones en la posición «Taladrar en primera velocidad».
    En caso necesario, debe girarse ligeramente el husillo.

Atornillado

  1. Ajuste el conmutador de giro a la derecha/izquierda en la posición de giro deseada.
  2. Sitúe el interruptor selector de funciones en la posición «Taladrar en primera velocidad» o «Taladrar en segunda velocidad».
    En caso necesario, debe girarse ligeramente el husillo.

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Peligro de descarga eléctrica. La realización de tareas de cuidado y mantenimiento con el enchufe conectado a la toma de corriente de puede provocar lesiones y quemaduras graves.
  • Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier tarea de cuidado y mantenimiento.
Cuidado
  • Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
  • Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
  • Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti .
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

Transporte y almacenamiento

Transporte
  • No transporte este producto con el útil insertado.
  • Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.
  • Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
Almacenamiento
  • Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados.
  • Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente.

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti .

Localización de averías

Anomalía
Posible causa
Solución
La herramienta no se pone en marcha.
Suministro de corriente interrumpido
  • Conecte otra herramienta eléctrica y compruebe si funciona.
Cable de red o enchufe defectuosos.
  • Encargue la revisión a personal técnico cualificado y su sustitución en caso necesario.
Error electrónico.
  • Encargue la revisión al personal técnico cualificado y su sustitución en caso necesario.
La herramienta no alcanza su máxima potencia.
El alargador tiene una sección insuficiente.
  • Utilice un alargador con sección suficiente.
Conmutador de control no pulsado del todo.
  • Presione el conmutador de control hasta el tope.
La broca no arranca material.
La herramienta está ajustada en giro a la izquierda.
  • Conmute la herramienta a giro a la derecha.
La broca está desafilada o dañada.
  • Rectifique la broca o sustitúyala.
La broca no gira.
El portabrocas no está apretado correctamente.
  • Apriete el portabrocas.

Reciclaje

Las herramientas Image alternative Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Image alternative
  • No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .

Declaración de conformidad

Declaración de conformidadBajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Datos del producto
Taladradora
UD 16 | UD 30
Generación:
01
Número de serie:
1‒99999999999
Image alternative