Idioma

PRA 91 (02)

Manual de instrucciones original

Información sobre el manual de instrucciones

Acerca de este manual de instrucciones

  • ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo Image alternative.
  • No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.

Explicación de símbolos

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
  • Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
  • Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
  • Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

Símbolos en el manual de instrucciones

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Consulte el manual de instrucciones
Image alternative Indicaciones de uso y demás información de interés
Image alternative Manejo con materiales reutilizables
Image alternative No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
Image alternative Hilti Batería de Ion-Litio
Image alternative Hilti Cargador

Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
Image alternative La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3) .
Image alternative En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto .
Image alternative Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

Símbolos del producto

Símbolos generales

Símbolos utilizados relacionados con el producto.

Señales prescriptivas

Señales prescriptivas que indican acciones obligatorias.
Image alternative Utilizar solo en espacios cerrados

Seguridad

Indicaciones generales de seguridad de las herramientas de medición

Image alternative ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La herramienta de medición puede entrañar ciertos peligros si se utiliza de forma incorrecta. Si no se observan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, se pueden producir daños en la herramienta de medición y el usuario puede sufrir lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • No trabaje con el producto en entornos con atmósfera potencialmente explosiva en la que se encuentren líquidos inflamables, gases o polvo.
  • Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el producto.
  • Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
  • Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
Seguridad eléctrica
  • No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras o explosiones.
  • Aunque el producto está protegido contra la humedad, séquelo con un paño antes de introducirlo en el contenedor de transporte.
Seguridad de las personas
  • Esté atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de medición con prudencia. No utilice la herramienta de medición si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta de medición podría producir graves lesiones.
  • Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
  • Utilice el equipo de seguridad personal. El uso del equipo de seguridad personal reduce el riesgo de sufrir lesiones.
  • No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.
  • Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta de medición esté apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería.
  • Utilice el producto y los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y según las indicaciones para este tipo de herramienta en concreto. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de productos para aplicaciones distintas a las previstas puede resultar peligroso.
  • No se crea a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas de medición, aun cuando esté familiarizado con la herramienta en cuestión y tenga una dilatada experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • La herramienta de medición no debe utilizarse cerca de aparatos médicos.
Uso y manejo de la herramienta de medición
  • Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
  • Guarde las herramientas de medición que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el producto a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas de medición utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Cuide su herramienta de medición de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta de medición. Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta de medición. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta de medición.
  • El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
  • Debe comprobar la precisión de la herramienta de medición antes de efectuar mediciones importantes y después de toda caída o impacto mecánico.
  • Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas condiciones del entorno. Dichas condiciones incluyen, entre otros factores, la proximidad a dispositivos capaces de generar campos magnéticos o electromagnéticos intensos, las vibraciones o los cambios de temperatura.
  • Un cambio rápido en las condiciones de medición puede alterar los resultados de la medición.
  • Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. Las diferencias de calor grandes pueden causar un funcionamiento incorrecto y resultados de medición erróneos.
  • Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de que estos estén bien fijados.
  • Si bien la herramienta de medición está diseñada para unas condiciones de trabajo duras en la obra, trátela con cuidado, igual que el resto de equipos ópticos y eléctricos (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.).
  • Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.

Indicaciones de seguridad adicionales

Antes de utilizar el producto, asegúrese de leer y asimilar el manual de instrucciones de los productos de sistema asociados a este artículo.
  • Asegúrese de que el producto repose sobre una base lisa y estable, sin vibraciones.
  • Al colocar y utilizar el trípode, asegúrese de que no tiene ninguna parte del cuerpo debajo del mismo.
  • No utilice el trípode como herramienta elevadora ni para ayudarse para elevar objetos.
  • Tenga cuidado con la superficie de trabajo al colocar el trípode en interiores; el trípode podría arañarla.
  • Mantenga siempre la barra roscada limpia y libre de objetos, alejada de las partes del cuerpo.
  • No introduzca los dedos u otras partes del cuerpo en las barras que conforman las patas del trípode ni en otros apoyos, puesto que podría resultar herido.
  • Utilice el bloque de alimentación conectado únicamente a la red de alimentación eléctrica.
  • Asegúrese de que tanto el producto como el bloque de alimentación no constituyan un obstáculo que pueda suponer riesgo de lesiones o caídas.
  • Si se daña el bloque de alimentación durante el trabajo, no toque el bloque de alimentación. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Evite el contacto con piezas con puesta a tierra como tuberías, radiadores, hornos y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
  • Proteja el cable de conexión del calor, aceite y cantos afilados.
  • No utilice nunca el bloque de alimentación si está sucio o mojado. El polvo adherido a la superficie del bloque de alimentación, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden producir descargas eléctricas en condiciones adversas.
  • Evite tocar los contactos del bloque de alimentación.
  • Utilice la correa incluida para facilitar el transporte del PRA 91. Tenga cuidado de que durante el transporte del PRA 91 no sufran daños usted ni terceras personas. Al transportarlo, preste especial atención a la posición del extremo de las patas.
  • Aunque el producto está protegido contra la humedad, séquelo con un paño antes de guardarlo en un contenedor de transporte.
  • Asegúrese de que, tras la utilización del PRA 91, la barra roscada se baja por completo antes de plegar las patas del trípode.
  • Evite que se produzcan cortocircuitos en la batería. Antes de insertar la batería en el producto, compruebe que no haya cuerpos extraños en los contactos de la batería ni en el propio producto. Si se produce un cortocircuito en los contactos de la batería, existe peligro de causticación, incendio y explosión.
  • Para cargar esta batería, utilice únicamente el bloque de alimentación de PUA 81. De lo contrario, existe riesgo de dañar la batería.

Compatibilidad electromagnética

Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir lo siguiente:
  • La herramienta puede interferir con otros equipos (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones).
  • La herramienta puede verse afectada por una radiación intensa, que podría ocasionar un funcionamiento inadecuado.
En estos casos o ante otras irregularidades es preciso realizar mediciones de control.

Manipulación y utilización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
  • Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.
  • Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
  • Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
  • Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
  • No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
  • No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
  • Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
  • No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
  • No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
  • Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
  • Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
  • No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
  • Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti ».
    Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio.
    Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti , que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.

Descripción

Vista general del producto

Image alternative
  1. Láser rotatorio
  2. Recepción láser 5/8"
  3. Cabezal del trípode
  4. Compartimento para la batería
  5. Soportes extraíbles
  6. Panel de control
  7. Indicador del estado de carga
  8. Teclas de dirección para la regulación de altura
  9. Tecla de encendido/apagado
  10. Indicador LED del
  11. Bloque de alimentación
  12. Batería
  13. LED de batería
  14. Bloqueo/Desbloqueo de la batería

Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es un trípode automático sobre el que se puede colocar un láser rotatorio. El trípode puede desplazarse en altura mediante el panel de control. Con el trípode y el láser rotatorio colocado sobre este se puede obtener un plano de láser horizontal a una determinada altura objetivo, transferir marcas métricas y alinear o comprobar alturas horizontales.
  • Para este producto utilice únicamente la batería de Ion-Litio de Hilti PRA 84.
  • Para esta batería utilice únicamente el bloque de alimentación de Hilti PUA 81.
El trípode se puede emplear de dos maneras distintas: Directamente a través del panel de control del trípode o con el receptor láser Hilti PRA 400 (en combinación con un láser rotatorio Hilti para la alineación y la supervisión automáticas).

Suministro

Trípode automático PRA 91, batería de Ion-Litio PRA 84, bloque de alimentación PUA 81, correa de transporte, manual de instrucciones, certificado del fabricante.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

Bluetooth

Este producto está equipado con Bluetooth.
Bluetooth es una transferencia de datos inalámbrica con la que dos productos compatibles con Bluetooth se pueden comunicar.
La marca nominativa Bluetooth® y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas.

Alineación automática

El trípode automático puede alinearse automáticamente con los láseres rotatorios de Hilti PR 40-22, PR 40G-22 o PR 400‑22. Estos láseres rotatorios están especialmente diseñados para su uso con el PRA 91 y cuentan con una comunicación de tres herramientas entre el trípode automático, el láser rotatorio y el receptor láser asociado.
Mediante la interacción de estos tres componentes se puede alinear de forman automática un plano del láser con un punto exacto. Para ello, el receptor láser debe colocarse a la altura objetivo y el PRA 91 lleva el plano del láser rotatorio exactamente a la altura seleccionada.
Si se utilizan otros láseres rotatorios no será posible realizar una alineación automática.

Indicador del estado de carga

En el producto, durante el funcionamiento
Estado
Significado
4 LED encendidos.
Estado de carga 100 %
3 LED están encendidos y 1 LED parpadea.
Estado de carga ≥ 75 %
2 LED están encendidos y 1 LED parpadea.
Estado de carga ≥ 50 %
1 LED está encendido y 1 LED parpadea.
Estado de carga ≥ 25 %
1 LED parpadea.
Estado de carga < 25 %
En la batería, durante el proceso de carga
Estado
Significado
El LED rojo de la batería se ilumina.
La batería se está cargando
El LED rojo de la batería no se ilumina.
Estado de carga 100 %

Datos técnicos

Datos técnicos PRA 91

Tensión nominal
7,2 V
Corriente nominal
1.500 mA
Alcance de comunicación con receptor láser PRA 400
50 m
(164 ft ‑ 1 in)
Longitud de transporte
94 cm
(37 in)
Peso según EPTA Procedure 01 sin batería
7,7 kg
(17,0 lb)
Peso soportado
≤ 5 kg
(≤ 11 lb)
Altura máxima (con láser rotatorio)
1,95 m
(6 ft ‑ 4,77 in)
Altura mínima (con láser rotatorio)
0,97 m
(3 ft ‑ 2,19 in)
Altura máxima de aplicación con respecto a la altura de referencia
2.000 m
(6.561 ft ‑ 8 in)
Humedad máxima relativa del aire
80 %
Distancia total
54 cm
(21 in)
Distancia mínima
0,25 mm
(0,010 in)
Temperatura de servicio
−20 ℃ … 50 ℃
(−4 ℉ … 122 ℉)
Temperatura de almacenamiento
−25 ℃ … 60 ℃
(−13 ℉ … 140 ℉)
Clase de protección
IP 56
Grado de suciedad según IEC 61010-1
2
Rosca del trípode
5⁄8" × 11 mm (0,43")
Potencia de radiación
10 dBm
Frecuencia
2.400 MHz … 2.483,5 MHz

Datos técnicos PRA 84

Tensión nominal
7,2 V
Tensión máxima en funcionamiento o al cargar durante el funcionamiento
13 V
Tiempos de carga a 32 °C (+90 °F)
130 min
Temperatura de servicio
−20 ℃ … 50 ℃
(−4 ℉ … 122 ℉)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco)
−25 ℃ … 60 ℃
(−13 ℉ … 140 ℉)
Temperatura de carga
0 ℃ … 40 ℃
(32 ℉ … 104 ℉)
Peso
0,3 kg
(0,7 lb)

Datos técnicos PUA 81

Suministro de corriente
115 V … 230 V
Frecuencia de red
47 Hz … 63 Hz
Potencia de referencia
36 W
Tensión nominal de medición
12 V
Temperatura de servicio
0 ℃ … 40 ℃
(32 ℉ … 104 ℉)
Temperatura de almacenamiento (en lugar seco)
−25 ℃ … 60 ℃
(−13 ℉ … 140 ℉)
Peso
0,23 kg
(0,51 lb)

Uso de alargadores

Image alternative
ADVERTENCIA
Peligro por los cables dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evitar tocar el cable. Extraer el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia.
  • Utilice solo alargadores autorizados con sección de cable suficiente para el campo de aplicación. De lo contrario, puede generarse una pérdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamiento del cable.
  • Compruebe regularmente que el alargador no haya sufrido daños.
  • Sustituir los alargadores dañados.
  • Al trabajar al aire libre, utilice únicamente alargadores autorizados que estén correspondientemente identificados.

Preparación del trabajo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
  • Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
  • Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

Colocación de la batería

Antes de insertarla, compruebe si los contactos de la batería y los del trípode automático están libres de cuerpos extraños.
Image alternative
  1. Introduzca la batería en el alojamiento del trípode automático.
  2. Gire el bloqueo en sentido horario hasta que aparezca el símbolo de bloqueo Image alternative.

Extracción de la batería

  1. Gire el bloqueo en sentido antihorario hasta que aparezca el símbolo de desbloqueo Image alternative.
  2. Retire la batería del producto.

Carga de la batería

ADVERTENCIA
Peligro por corriente eléctrica. Los líquidos que penetren en la herramienta pueden provocar cortocircuitos y que el bloque de alimentación explote. Ello puede producir como consecuencia lesiones y quemaduras.
  • El bloque de alimentación solo puede utilizarse dentro de un edificio.
Cargue por completo las baterías antes de la primera puesta en servicio.
Retirar la batería del producto para su carga.
Image alternative
  1. Gire el bloqueo de la batería de tal forma que la hembrilla de carga quede a la vista.
  2. Inserte el conector del bloque de alimentación en la batería.
  3. Conecte el bloque de alimentación a la alimentación de tensión.
    • El LED de la batería se enciende.
    • Cuando se apaga el LED de la batería, significa que esta se ha cargado por completo.

Emparejamiento del trípode automático y el receptor láser

Los dos productos deben estar desconectados para su emparejamiento.
  • Pulse simultáneamente la tecla Image alternative en el trípode automático y el receptor láser durante 3 segundos.
    • El receptor láser emite una señal acústica.
    • En la pantalla del receptor láser aparece el símbolo Image alternative
    • Los dos productos se apagan.

Manejo

Montaje del láser rotatorio

  • Enroscar el láser rotatorio en el cabezal del trípode en sentido horario.

Conexión/desconexión

  1. Pulse la tecla de encendido/apagado para conectar el producto.
  2. Vuelva a pulsar la tecla de encendido/apagado para desconectar el producto.

Alineación de la altura del plano del láser

  1. Monte el láser rotatorio sobre el cabezal del trípode.
  2. Ajuste ahora la altura del plano del láser de forma manual o automática.

Alineación manual

  • Pulse las teclas de dirección para el ajuste de altura en el trípode automático para desplazar el plano del láser hacia arriba o hacia abajo.

Alineación automática

Image alternative
  1. Pulse la tecla Image alternative en el láser rotatorio, en el receptor láser y en el trípode automático.
    • La pantalla del receptor láser muestra una conexión correcta tanto con el láser como con el trípode automático.
    • Si no puede establecerse la conexión, con el símbolo Image alternative se indica en el producto afectado que no hay conexión.
    • El láser rotatorio se está nivelando. Una vez lograda la nivelación, se conecta el rayo láser y comienza a rotar.
  2. Mantenga la muesca de marcado del receptor láser a la altura objetivo que se quiera ajustar. Mantenga quieto el receptor láser o fíjelo.
  3. Inicie la alineación automática con un doble clic en el receptor láser pulsando la tecla Image alternative.
    • El trípode automático se mueve hacia arriba y hacia abajo hasta que alcanza la posición en la que el plano del láser coincide con la muesca de marcado del receptor láser. Cuando la alcanza, suena una señal acústica recurrente en el receptor láser.
    • Una vez alcanzada esta posición, el láser rotatorio nivela. Un tono permanente de 5 segundos de duración en el receptor láser indica que el proceso ha concluido correctamente. En la pantalla aparece brevemente el símbolo Image alternative.
    • Si la alineación automática no se puede realizar correctamente, en el receptor láser suenan unas señales acústicas breves y aparece brevemente el símbolo Image alternative.
  4. Compruebe el ajuste de altura en la pantalla del receptor láser.
  5. Una vez finalizada la alineación automática, puede retirar el receptor láser del plano objetivo y, p. ej., marcar otros puntos dentro del plano del láser.

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
  • Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del producto
  • Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
  • Mantenga limpia la barra roscada, sin suciedad.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
  • Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
  • No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
  • Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).
    Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
  • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
    No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
  • Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti .
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

Transporte y almacenamiento

Transporte de baterías y herramientas a batería
  • Después de utilizarlo, desplace el cabezal del trípode a la posición más baja.
  • PRECAUCIÓN
    Arranque involuntario en el transporte !
  • Transporte sus productos siempre sin batería.
  • Extraiga la(s) batería(s).
  • Introduzca las patas del trípode y, finalmente, pliéguelo.
  • Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
  • Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
  • Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento de baterías y herramientas a batería
    ADVERTENCIA
    Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
  • Guarde su productos siempre sin batería.
  • Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos.
  • No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
  • No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
  • Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado.

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti .
Anomalía
Posible causa
Solución
El trípode automático no reacciona.
El producto no está conectado.
Productos sin emparejar.
No se puede conectar el trípode automático.
La batería no se ha insertado completamente o está descargada.
  • La batería debe encajar con un clic audible o debe cargarse.
La alineación automática no funciona.
La altura deseada queda fuera de la temperatura de ajuste posible.
  • Compruebe la altura de ajuste.
Vibración demasiado fuerte debida a condiciones externas.
  • Despliegue por completo el trípode automático y compruebe que esté colocado de forma segura.
El trípode automático está fuera de alcance.
  • Coloque el receptor láser más cerca del trípode automático.
  • Alinee el panel de control del trípode automático en la dirección del receptor láser.

Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.
  • No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
  • Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
  • Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
  • Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
Image alternative Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Image alternative
  • No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .

Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)

En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los valores límite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FCC para herramientas digitales de la clase B. Estos valores límite implican una protección suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este tipo generan y utilizan altas frecuencias y pueden por tanto emitirlas. Por esta razón, pueden provocar anomalías en la recepción radiofónica si no se han instalado y puesto en funcionamiento según las especificaciones correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta produzca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarse desconectando y volviendo a conectar la herramienta), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventarlas:
  • Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recepción.
  • Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
  • Conecte la herramienta en la toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del receptor.
  • Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
Esta herramienta cumple los correspondientes límites de radiación.
Esta herramienta debe instalarse y funcionar con una distancia mínima de 20 cm entre el emisor y el dispositivo.
Condiciones : EE. UU.
Este dispositivo está sujeto al artículo 15 de las disposiciones FCC.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
  • La herramienta no debe causar anomalías.
  • La herramienta debe solucionar cualquier tipo de anomalía, incluso las provocadas por operaciones no deseadas.
Condiciones : Canadá
Esta herramienta contiene un emisor/receptor exento de licencia que cumple con los estándares RSS sin licencia del Organismo canadiense para la Innovación, la Ciencia y el Desarrollo Económico. La herramienta es una herramienta de la clase B CAN ICES (B) / NMB (B).
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
  • La herramienta no debe causar anomalías.
  • La herramienta debe solucionar cualquier tipo de anomalía, incluso las que causan operaciones no deseadas de la herramienta.
Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
Contiene FCC ID: SDL‑PR4X
Contiene IC: 5228A‑PR4X
Para la herramienta se aplica la FCC Suppliers Declaration of Conformity procedure.
La parte responsable es:
Hilti, Inc.
7250 Dallas Parkway, Suite 1000
US‑Plano, TX 75024
www.hilti.com

Más información

Puede consultar los accesorios, los productos del sistema y más información sobre su producto → aquí.

Homologaciones específicas de cada país
Los siguientes apartados contienen los requisitos de aprobación de los respectivos mercados.
Condiciones : Brasil
Incorpora produto homologado pela ANATEL sob número 10869-24-03265
Este equipamento não tem direito à proteção contra interferência prejudicial e não pode causar interferência em sistemas devidamente autorizados. Para maiores informações, consulte o site da ANATEL – https://www.gov.br/anatel/pt-br
Condiciones : Taiwán
取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率,加大功率或變更原設計特性及功能。
低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信:經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續使用。
前述合法通信、指依電信管理法規定作業之無線電通信。
低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。
Condiciones : Serbia
Image alternative
И 005 24
RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)
Image alternative
Esta tabla se aplica en el mercado de China.
Image alternative
Esta tabla se aplica en el mercado de Taiwán.

Baterías de Ion-Litio de Hilti

Indicaciones de seguridad y usoEn esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas. Utilice exclusivamente baterías originales de Hilti .
DescripciónLas baterías Hilti están equipadas con sistemas de gestión y protección de las celdas.
Las baterías se componen de celdas que contienen materiales acumuladores de Ion-Litio y que posibilitan una densidad de energía específica. Las celdas de Ion-Litio tienen un efecto memoria muy bajo, pero reaccionan con mucha sensibilidad a golpes, descarga total o altas temperaturas.
Puede consultar los productos autorizados para baterías Hilti en su Hilti Store o en: www.hilti.group
Seguridad
  • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
  • Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
  • Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
  • Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
  • No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
  • No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
  • Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
  • No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
  • No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
  • Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
  • Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
  • No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
  • Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Proceda según las instrucciones del capítulo Medidas en caso de que se queme la batería .
Qué hacer si se dañan las baterías
  • Póngase siempre en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si una batería está dañada.
  • No utilice ninguna batería de la que se haya derramado líquido.
  • Si sale líquido de la batería, evite el contacto directo con los ojos y con la piel. Utilice siempre guantes de protección y protección para los ojos cuando manipule líquido de la batería.
  • Para limpiar el líquido derramado de la batería, utilice un producto de limpieza químico aprobado para ello. Tenga en cuenta las normas de limpieza locales sobre líquidos de baterías.
  • Coloque la batería defectuosa en un recipiente no inflamable y cúbrala con arena seca, polvo de tiza (CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables.
  • Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Qué hacer si las baterías dejan de funcionar
  • Observe si la batería presenta un comportamiento anormal, como una carga defectuosa, tiempos de carga demasiado largos, una reducción notable del rendimiento, actividad extraña del LED o escapes de líquido. Todo ello son signos de un problema interno.
  • Si cree que la batería puede tener un problema interno, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
  • Si la batería ha dejado de funcionar, no se carga o tiene un escape de líquido, deberá desecharla. Véase el capítulo Mantenimiento y reciclaje .
Medidas en caso de que se queme la batería
    ADVERTENCIA
    Peligro por incendio de batería. Las baterías incendiadas desprenden líquidos y vapores peligrosos y explosivos que pueden provocar lesiones corrosivas, quemaduras o explosiones.
  • Póngase su equipo de seguridad personal para extinguir incendios de baterías.
  • Procure que haya ventilación suficiente para disipar los vapores peligrosos y explosivos.
  • Si se genera mucho humo, salga inmediatamente de la estancia.
  • Consulte a un médico en caso de irritación de las vías respiratorias.
  • Avise a los bomberos antes de intentar extinguir el fuego.
  • Apague los incendios de baterías solamente con agua y a la mayor distancia posible. Los extintores de polvo y las mantas ignífugas no son efectivos en el caso de las baterías de Ion-Litio. Los incendios en el entorno se pueden extinguir con agentes de extinción convencionales.
  • No intente mover grandes cantidades de baterías incendiadas. No retire los materiales afectados del entorno inmediato para aislar así las baterías afectadas.
En caso de que una batería no se enfríe, desprenda humo o esté en llamas:
  • Cójala con una pala y métala en un cubo con agua. El efecto enfriador evita que se propaguen las llamas a las celdas que aún no han alcanzado la temperatura crítica para incendiarse.
  • Deje la batería durante al menos 24 horas en un cubo hasta que se haya enfriado por completo.
  • Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías .
Indicaciones de transporte y almacenamiento
  • Temperatura ambiente de funcionamiento entre -17 °C y +60 °C / entre 1 °F y 140 °F.
  • Temperatura de almacenamiento entre -20 °C y +40 °C / entre -4 °F y 104 °F.
  • No guarde las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
  • Conserve las baterías en un lugar lo más fresco y seco posible. Un almacenamiento fresco aumenta la duración de la batería. Nunca guarde las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.
  • Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
  • No transporte nunca las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
Mantenimiento y reciclaje
  • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. Evite que se acumule polvo o suciedad en la batería innecesariamente. Limpie la batería con un pincel suave y seco o con un paño limpio y seco.
  • No utilice nunca la batería si están obstruidas las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
  • Evite que penetren cuerpos extraños en el interior.
  • No deje que entre humedad en la batería. Si ha penetrado humedad en la batería, trátela como una batería dañada y aíslela en un recipiente no inflamable.
  • Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías .
  • Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • No deseche las baterías junto con los desperdicios domésticos.
  • Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.

Declaración de conformidad

Declaración de conformidadBajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Datos del producto
Trípode automático
PRA 91
Generación
02
N.º de serie
1‒99999999999
Image alternative