PRA 400 (01)
Manual de instrucciones original
Información sobre el manual de instrucciones
Acerca de este manual de instrucciones
- ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
- Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
- La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo .
- No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.
Explicación de símbolos
Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:Símbolos en el manual de instrucciones
En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:Consulte el manual de instrucciones |
|
Indicaciones de uso y demás información de interés |
|
Manejo con materiales reutilizables |
|
No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos |
|
Hilti Batería de Ion-Litio |
|
Hilti Cargador |
Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones. |
|
La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3) . |
|
En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto . |
|
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. |
Símbolos dependientes del producto
Símbolos generales
Símbolos utilizados relacionados con el producto.El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android. |
|
Corriente continua |
|
Símbolos de advertencia generales |
|
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes. |
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad de las herramientas de medición
¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La herramienta de medición puede entrañar ciertos peligros si se utiliza de forma incorrecta. Si no se observan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, se pueden producir daños en la herramienta de medición y el usuario puede sufrir lesiones graves.Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
- No trabaje con el producto en entornos con atmósfera potencialmente explosiva en la que se encuentren líquidos inflamables, gases o polvo.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el producto.
- Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
- Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
- No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras o explosiones.
- Aunque el producto está protegido contra la humedad, séquelo con un paño antes de introducirlo en el contenedor de transporte.
- Esté atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de medición con prudencia. No utilice la herramienta de medición si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta de medición podría producir graves lesiones.
- Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
- Utilice el equipo de seguridad personal. El uso del equipo de seguridad personal reduce el riesgo de sufrir lesiones.
- No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.
- Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta de medición esté apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería.
- Utilice el producto y los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y según las indicaciones para este tipo de herramienta en concreto. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de productos para aplicaciones distintas a las previstas puede resultar peligroso.
- No se crea a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas de medición, aun cuando esté familiarizado con la herramienta en cuestión y tenga una dilatada experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
- La herramienta de medición no debe utilizarse cerca de aparatos médicos.
- Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
- Guarde las herramientas de medición que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el producto a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas de medición utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide su herramienta de medición de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta de medición. Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta de medición. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta de medición.
- El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
- Debe comprobar la precisión de la herramienta de medición antes de efectuar mediciones importantes y después de toda caída o impacto mecánico.
- Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas condiciones del entorno. Dichas condiciones incluyen, entre otros factores, la proximidad a dispositivos capaces de generar campos magnéticos o electromagnéticos intensos, las vibraciones o los cambios de temperatura.
- Un cambio rápido en las condiciones de medición puede alterar los resultados de la medición.
- Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. Las diferencias de calor grandes pueden causar un funcionamiento incorrecto y resultados de medición erróneos.
- Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de que estos estén bien fijados.
- Si bien la herramienta de medición está diseñada para unas condiciones de trabajo duras en la obra, trátela con cuidado, igual que el resto de equipos ópticos y eléctricos (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.).
- Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.
Indicaciones de seguridad adicionales
- Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones y del manual de instrucciones del láser rotatorio Hilti .
- No sitúe el receptor láser cerca de sus oídos. El volumen del receptor láser puede provocar lesiones y pérdida auditiva.
- Tras encender la herramienta, y durante el trabajo, preste atención en todo momento a la información y las advertencias de la pantalla.
- Mantenga el campo de detección limpio para evitar errores en las mediciones. No toque el campo de detección con los dedos.
- Las mediciones efectuadas cerca de objetos o superficies reflectantes, a través de lunas de cristal o de materiales similares pueden alterar el resultado de la medición.
- Asegúrese de que no se utiliza ninguna herramienta de medición láser cerca que pueda influir en su medición.
- No se permite trabajar con reglas de nivelación cerca de cables de alta tensión.
Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir lo siguiente:- La herramienta puede interferir con otros equipos (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones).
- La herramienta puede verse afectada por una radiación intensa, que podría ocasionar un funcionamiento inadecuado.
Manipulación y utilización segura de las pilas
- Extraiga las pilas del producto cuando no lo vaya a utilizar durante un período prolongado. Durante los períodos prolongados de almacenamiento, las pilas pueden oxidarse y descargarse.
- Asegúrese de mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
- No mezcle pilas nuevas con otras usadas. Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo. No utilice pilas de varios fabricantes o con denominaciones de modelo diferentes.
- No utilice pilas que estén dañadas.
- Utilice únicamente las pilas previstas para este producto. El uso de otro tipo de pilas puede provocar daños e incluso incendios.
- Compruebe que al cambiar las pilas estén colocadas con la polaridad correcta. Existe peligro de explosión.
- No deje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga a ningún tipo de fuego. Las pilas pueden explotar y liberar sustancias tóxicas.
- No recargue las pilas.
- No suelde las pilas al producto.
- No descargue las pilas mediante cortocircuito. Podrían perder sus propiedades de estanqueidad, explotar o incendiarse y causar daños personales.
- No dañe ni desmonte las pilas. Podrían perder sus propiedades de estanqueidad, explotar o incendiarse y causar daños personales.
Descripción
Vista general del producto
- Altavoz
- Campo de detección
- Muesca de marcado
- Tecla de función derecha
- Tecla MENU | OK
- Nivel de burbuja de aire
- Tecla de encendido/apagado
- Tecla AUTO
- Tecla de retroceso
- Tecla de función izquierda
- Pantalla (parte delantera)
- Pantalla (parte trasera)
- Distancia del borde exterior del receptor láser con respecto de la muesca de marcado
- Bloqueo del compartimento para batería
Indicadores de la pantalla
- Indicador, pantalla de inicio
- Conexión con el láser rotatorio activa/inactiva
- Conexión con el trípode activa/inactiva
- Indicador, modo de recepción
- Encabezado
- Precisión seleccionada
- Distancia al plano del láser en la unidad seleccionada
- Unidad del indicador de distancia
- Indicador de la posición del receptor láser respecto a la altura del plano del láser
- Indicador de menú
- Indicador de la asignación de las teclas de función según contexto
Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un receptor láser/control a distancia. Se puede usar como receptor láser y control a distancia para el láser rotatorio Hilti de cuarta generación. Los receptores láser muestran la distancia digital entre el rayo láser (plano del láser) que se ve en el campo de detección y la muesca de marcado del receptor láser. Como control a distancia, el producto puede utilizarse para manejar a distancia un láser rotatorio, así como para activar o desactivar funciones según el tipo de manejo.Suministro
Receptor láser, 2 pilas AA (no en todos los mercados), manual de instruccionesEncontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
Bluetooth
Este producto está equipado con Bluetooth.Bluetooth es una transferencia de datos inalámbrica con la que dos productos compatibles con Bluetooth se pueden comunicar.
La marca nominativa Bluetooth® y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas.
Datos técnicos
Información del producto
Zona del indicador de distancia |
±52 mm (±2,0 in) |
Área de indicación del plano del láser |
±0,5 mm (±0,02 in) |
Longitud del campo de detección |
≤ 120 mm (≤ 4,7 in) |
Indicación del centro del borde superior de la carcasa |
75 mm (3,0 in) |
Tiempo de espera sin detección previo a la desconexión automática |
15 min |
Alcance de la comunicación con el láser rotatorio (Diámetro) |
300 m (984 ft ‑ 3 in) |
Altura de la prueba de caída en el soporte del receptor PRA 83 (en condiciones ambientales normales según MIL‑STD‑810G) |
2 m (6 ft ‑ 7 in) |
Temperatura de servicio |
−20 ℃ … 50 ℃ (−4 ℉ … 122 ℉) |
Temperatura de almacenamiento |
−25 ℃ … 60 ℃ (−13 ℉ … 140 ℉) |
Máx. altura de operación |
2000 m sobre el nivel del mar/6560 pies sobre el nivel de mar |
Máx. humedad |
90 % |
Peso (pilas incluidas) |
0,25 kg (0,55 lb) |
Tipo de protección según IEC 60529:2001 (con soporte de la batería insertado) |
IP66 |
Grado de suciedad según IEC 61010-1 |
2 |
Potencia de transmisión radiada máxima |
10 dBm |
Frecuencia |
2.402 MHz … 2.480 MHz |
Tensión nominal |
3 V |
Corriente nominal |
150 mA |
Tipo de pila |
Pilas alcalinas AA |
Manejo
Introducción de las pilas
- Abra el compartimento para pilas.
- Coloque las pilas.
- Cierre el compartimento para pilas.
Emparejamiento del receptor láser con el láser rotatorio y accesorios
- Coloque ambos productos cerca el uno del otro. Mantenga pulsada la tecla simultáneamente en ambos productos durante al menos 3 segundos.
- El símbolo y una señal acústica del receptor láser confirman que los productos se han emparejado correctamente.
- El símbolo y una señal acústica del receptor láser confirman que los productos se han emparejado correctamente.
Manejo del receptor láser
- En el receptor láser, pulse la tecla .
- La pantalla del receptor láser PRA 400 muestra el láser rotatorio y el trípode en gris claro. En cuanto se establece una conexión con el láser rotatorio o el trípode, el producto vinculado aparece en negro.
- El receptor láser tiene dos teclas de función que permiten distintos manejos según lo que aparezca en pantalla (arriba/abajo, derecha/izquierda, más/menos). La pantalla muestra la asignación actual en cada momento de las teclas de función en el borde inferior.
- Con las teclas de función, seleccione un símbolo en la pantalla del receptor láser y pulse la tecla para confirmar la selección.
- El icono seleccionado en cada momento aparece resaltado con fondo negro.
- Pulse la tecla para volver al indicador anterior.
Recepción del rayo láser con el receptor láser
- Mantenga el receptor láser con la ventana de detección orientada directamente hacia el plano del rayo láser.
- La recepción del rayo láser se indica de forma visual y sonora.
- El receptor láser muestra la distancia del plano del láser con respecto de la muesca de marcado.
- En función de la aplicación, desplace el receptor láser o el láser rotatorio hacia arriba o hacia abajo hasta que el plano de rotación coincida con la muesca de marcado. El receptor láser muestra el valor «0».
- La recepción del rayo láser se indica de forma visual y sonora.
- Mantenga quieto o fije el receptor láser durante la alineación. Tenga cuidado de que la zona entre el receptor láser y el láser rotatorio esté despejada.
Opciones de menú
Para acceder al menú principal, pulse la tecla .Menú principal
Modo horizontal |
|
Modo de inclinación |
|
Modo vertical |
|
Ajustes generales |
|
|
Conexión del modo de reposo / Desconexión del modo de reposo |
Ajustar el volumen del receptor láser (apagado, nivel 1/2/3) |
Desconexión de las áreas de radiación |
|
Función de línea de escaneo automática |
|
Activación/desactivación y ajuste de la línea de escaneado (punto, 3 ajustes de anchura, rotación) |
|
Desplazar la línea de escaneado (derecha/izquierda, con las teclas de función) |
|
Alineación automática de la altura con trípode. PRA 91 |
|
Código QR → Alineación automática de altura con trípode PRA 91. |
Ajuste de la inclinación |
|
Comprobación de la inclinación |
|
Consultar o modificar los ajustes de inclinación guardados (favoritos) |
|
Ajuste de la inclinación con alta precisión |
|
Código QR → Enlace a la vista general de todas las funciones de inclinación |
Alineación vertical automática |
|
Desconexión de una o varias áreas de radiación
|
|
Alineación automática vertical con función de supervisión |
|
Función de línea de escaneo automática |
|
Activación/desactivación y ajuste de la línea de escaneado (punto, 3 ajustes de anchura, rotación) |
|
Desplazar la línea de escaneado (derecha/izquierda, con las teclas de función) |
|
Código QR → enlace a la vista general de todas las funciones del modo vertical |
Precisión (5 niveles) Seleccione los niveles según sus requisitos o según la distancia entre el láser rotatorio y el receptor láser. |
|
Velocidad de rotación (3 niveles) |
|
Activación/desactivación del modo «Protección frente a fuentes de luz molestas» |
|
Advertencia de choque (apagada, niveles 1/2/3) |
|
Indicador de funcionamiento |
|
Otros ajustes |
Desactivar la nivelación automática (para ajuste de inclinación manual) |
|
Cambiar el orden secuencial de las señales acústicas |
|
Versión de firmware del láser rotatorio/receptor láser |
|
Activar/desactivar códigos QR |
|
Desconexión de una o varias áreas de radiación
|
|
Función de línea de escaneo |
|
Seleccione la unidad para la distancia del plano del láser con respecto de la marca central, así como la unidad para la inclinación.
|
Manejo del láser rotatorio
Lea completamente el manual de instrucciones del láser rotatorio vinculado:Cuidado y mantenimiento
Cuidados- Retire con cuidado la suciedad incrustada.
- Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido.
- Limpie el polvo del área de recepción del láser y de la pantalla soplando.
- No toque con los dedos la pantalla ni el área de recepción del láser.
- Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
- No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
- Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Almacenamiento y secado
- No almacene el producto mojado. Déjelo secar antes de guardarlo y almacenarlo.
- Para el almacenamiento o el transporte del producto respete los valores límite de temperatura indicados en los datos técnicos.
- Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o ha sido transportada durante un período prolongado.
Transporte
- Para el transporte o envío del producto, utilice el embalaje original de Hilti o un embalaje equivalente.
Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti .Anomalía |
Posible causa |
Solución |
---|---|---|
No se puede encender el producto. |
La pila del receptor láser está agotada. |
|
Polaridad incorrecta de las pilas. |
||
Calentamiento considerable del producto. |
Error en el sistema eléctrico |
|
La pila del receptor láser está próxima a agotarse |
La pila del receptor láser está agotada. |
|
Batería del receptor láser vacía |
La pila del receptor láser está agotada. |
|
El estado de carga de la batería del láser rotatorio es bajo |
El estado de carga de la batería del láser rotatorio es bajo. |
|
La batería del láser rotatorio está totalmente descargada |
La batería del láser rotatorio está totalmente descargada. |
|
El estado de carga de la batería del trípode es bajo |
El estado de carga de la batería del trípode es bajo. |
|
La batería del trípode está totalmente descargada |
La batería del trípode está totalmente descargada. |
|
Rayo láser no detectado |
Rayo láser fuera del campo de detección. |
|
El receptor láser se encuentra fuera del plano del láser posible |
El receptor láser está demasiado lejos de la posible posición del plano del láser; no es posible ejecutar la función de disparo. |
|
Advertencia del modo de supervisión |
No es posible utilizar la función de supervisión o esta se ha interrumpido. |
|
No es posible la inclinación/la nivelación |
El receptor láser se encuentra fuera de la zona potencial de nivelación automática. |
|
El láser está demasiado inclinado. No es posible nivelarlo. |
|
|
|
||
Advertencia de choque activada |
Vibración demasiado intensa del láser rotatorio. |
|
Modo de reposo activado |
Modo de reposo activo. |
|
No hay conexión con el láser rotatorio |
No hay conexión con el láser rotatorio. |
|
|
||
Sin conexión con el trípode automático |
No hay conexión con el trípode automático. |
|
|
||
Ha fallado el emparejamiento con el láser rotatorio |
Ha fallado el emparejamiento con el láser rotatorio. |
|
Ha fallado el emparejamiento con el trípode automático |
Ha fallado el emparejamiento con el trípode. |
|
Es preciso reiniciar |
Debe reiniciarse el láser rotatorio. |
|
Temperatura |
El láser rotatorio tiene un fallo. |
|
El láser rotatorio está defectuoso |
El láser rotatorio está defectuoso. |
|
Fallo de hardware en el receptor láser |
El receptor láser presenta un fallo de hardware. |
|
Reciclaje
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Garantía del fabricante
- Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .
Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta produzca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarse desconectando y volviendo a conectar la herramienta), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventarlas:- Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recepción.
- Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
- Conecte la herramienta en la toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del receptor.
- Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
- Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
- La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas.
Más información
Puede consultar los accesorios, los productos del sistema y más información sobre su producto → aquí.RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Esta tabla se aplica en el mercado de China.
Esta tabla se aplica en el mercado de Taiwán.
Declaración de conformidad
Declaración de conformidadBajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes.La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Datos del producto
Receptor láser |
PRA 400 |
Generación |
01 |
N.º de serie |
1‒99999999999 |