Idioma

PRA 400 (01)

Manual de instrucciones original

Información sobre el manual de instrucciones

Acerca de este manual de instrucciones

  • ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo Image alternative.
  • No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.

Explicación de símbolos

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
  • Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
  • Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
  • Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

Símbolos en el manual de instrucciones

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Consulte el manual de instrucciones
Image alternative Indicaciones de uso y demás información de interés
Image alternative Manejo con materiales reutilizables
Image alternative No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
Image alternative Hilti Batería de Ion-Litio
Image alternative Hilti Cargador

Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
Image alternative La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3) .
Image alternative En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto .
Image alternative Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

Símbolos dependientes del producto

Símbolos generales

Símbolos utilizados relacionados con el producto.
Image alternative El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
Image alternative Corriente continua
Image alternative Símbolos de advertencia generales
Image alternative Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes.

Seguridad

Indicaciones generales de seguridad de las herramientas de medición

Image alternative ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La herramienta de medición puede entrañar ciertos peligros si se utiliza de forma incorrecta. Si no se observan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, se pueden producir daños en la herramienta de medición y el usuario puede sufrir lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • No trabaje con el producto en entornos con atmósfera potencialmente explosiva en la que se encuentren líquidos inflamables, gases o polvo.
  • Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el producto.
  • Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
  • Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
Seguridad eléctrica
  • No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras o explosiones.
  • Aunque el producto está protegido contra la humedad, séquelo con un paño antes de introducirlo en el contenedor de transporte.
Seguridad de las personas
  • Esté atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de medición con prudencia. No utilice la herramienta de medición si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta de medición podría producir graves lesiones.
  • Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
  • Utilice el equipo de seguridad personal. El uso del equipo de seguridad personal reduce el riesgo de sufrir lesiones.
  • No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.
  • Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta de medición esté apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería.
  • Utilice el producto y los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y según las indicaciones para este tipo de herramienta en concreto. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de productos para aplicaciones distintas a las previstas puede resultar peligroso.
  • No se crea a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas de medición, aun cuando esté familiarizado con la herramienta en cuestión y tenga una dilatada experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • La herramienta de medición no debe utilizarse cerca de aparatos médicos.
Uso y manejo de la herramienta de medición
  • Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
  • Guarde las herramientas de medición que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el producto a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas de medición utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Cuide su herramienta de medición de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta de medición. Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta de medición. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta de medición.
  • El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
  • Debe comprobar la precisión de la herramienta de medición antes de efectuar mediciones importantes y después de toda caída o impacto mecánico.
  • Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas condiciones del entorno. Dichas condiciones incluyen, entre otros factores, la proximidad a dispositivos capaces de generar campos magnéticos o electromagnéticos intensos, las vibraciones o los cambios de temperatura.
  • Un cambio rápido en las condiciones de medición puede alterar los resultados de la medición.
  • Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. Las diferencias de calor grandes pueden causar un funcionamiento incorrecto y resultados de medición erróneos.
  • Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de que estos estén bien fijados.
  • Si bien la herramienta de medición está diseñada para unas condiciones de trabajo duras en la obra, trátela con cuidado, igual que el resto de equipos ópticos y eléctricos (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.).
  • Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.

Indicaciones de seguridad adicionales

  • Tenga en cuenta todas las indicaciones de seguridad de este manual de instrucciones y del manual de instrucciones del láser rotatorio Hilti .
  • No sitúe el receptor láser cerca de sus oídos. El volumen del receptor láser puede provocar lesiones y pérdida auditiva.
  • Tras encender la herramienta, y durante el trabajo, preste atención en todo momento a la información y las advertencias de la pantalla.
  • Mantenga el campo de detección limpio para evitar errores en las mediciones. No toque el campo de detección con los dedos.
  • Las mediciones efectuadas cerca de objetos o superficies reflectantes, a través de lunas de cristal o de materiales similares pueden alterar el resultado de la medición.
  • Asegúrese de que no se utiliza ninguna herramienta de medición láser cerca que pueda influir en su medición.
  • No se permite trabajar con reglas de nivelación cerca de cables de alta tensión.

Compatibilidad electromagnética

Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir lo siguiente:
  • La herramienta puede interferir con otros equipos (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones).
  • La herramienta puede verse afectada por una radiación intensa, que podría ocasionar un funcionamiento inadecuado.
En estos casos o ante otras irregularidades es preciso realizar mediciones de control.

Manipulación y utilización segura de las pilas

  • Extraiga las pilas del producto cuando no lo vaya a utilizar durante un período prolongado. Durante los períodos prolongados de almacenamiento, las pilas pueden oxidarse y descargarse.
  • Asegúrese de mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
  • No mezcle pilas nuevas con otras usadas. Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo. No utilice pilas de varios fabricantes o con denominaciones de modelo diferentes.
  • No utilice pilas que estén dañadas.
  • Utilice únicamente las pilas previstas para este producto. El uso de otro tipo de pilas puede provocar daños e incluso incendios.
  • Compruebe que al cambiar las pilas estén colocadas con la polaridad correcta. Existe peligro de explosión.
  • No deje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga a ningún tipo de fuego. Las pilas pueden explotar y liberar sustancias tóxicas.
  • No recargue las pilas.
  • No suelde las pilas al producto.
  • No descargue las pilas mediante cortocircuito. Podrían perder sus propiedades de estanqueidad, explotar o incendiarse y causar daños personales.
  • No dañe ni desmonte las pilas. Podrían perder sus propiedades de estanqueidad, explotar o incendiarse y causar daños personales.

Descripción

Vista general del producto

Image alternative
  1. Altavoz
  2. Campo de detección
  3. Muesca de marcado
  4. Tecla de función derecha
  5. Tecla MENU | OK
  6. Nivel de burbuja de aire
  7. Tecla de encendido/apagado
  8. Tecla AUTO
  9. Tecla de retroceso
  10. Tecla de función izquierda
  11. Pantalla (parte delantera)
  12. Pantalla (parte trasera)
  13. Distancia del borde exterior del receptor láser con respecto de la muesca de marcado
  14. Bloqueo del compartimento para batería

Indicadores de la pantalla

Image alternative
  1. Indicador, pantalla de inicio
  2. Conexión con el láser rotatorio activa/inactiva
  3. Conexión con el trípode activa/inactiva
  4. Indicador, modo de recepción
  5. Encabezado
  6. Precisión seleccionada
  7. Distancia al plano del láser en la unidad seleccionada
  8. Unidad del indicador de distancia
  9. Indicador de la posición del receptor láser respecto a la altura del plano del láser
  10. Indicador de menú
  11. Indicador de la asignación de las teclas de función según contexto

Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es un receptor láser/control a distancia. Se puede usar como receptor láser y control a distancia para el láser rotatorio Hilti de cuarta generación. Los receptores láser muestran la distancia digital entre el rayo láser (plano del láser) que se ve en el campo de detección y la muesca de marcado del receptor láser. Como control a distancia, el producto puede utilizarse para manejar a distancia un láser rotatorio, así como para activar o desactivar funciones según el tipo de manejo.

Suministro

Receptor láser, 2 pilas AA (no en todos los mercados), manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

Bluetooth

Este producto está equipado con Bluetooth.
Bluetooth es una transferencia de datos inalámbrica con la que dos productos compatibles con Bluetooth se pueden comunicar.
La marca nominativa Bluetooth® y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas.

Datos técnicos

Información del producto

Zona del indicador de distancia
±52 mm
(±2,0 in)
Área de indicación del plano del láser
±0,5 mm
(±0,02 in)
Longitud del campo de detección
≤ 120 mm
(≤ 4,7 in)
Indicación del centro del borde superior de la carcasa
75 mm
(3,0 in)
Tiempo de espera sin detección previo a la desconexión automática
15 min
Alcance de la comunicación con el láser rotatorio (Diámetro)
300 m
(984 ft ‑ 3 in)
Altura de la prueba de caída en el soporte del receptor PRA 83 (en condiciones ambientales normales según MIL‑STD‑810G)
2 m
(6 ft ‑ 7 in)
Temperatura de servicio
−20 ℃ … 50 ℃
(−4 ℉ … 122 ℉)
Temperatura de almacenamiento
−25 ℃ … 60 ℃
(−13 ℉ … 140 ℉)
Máx. altura de operación
2000 m sobre el nivel del mar/6560 pies sobre el nivel de mar
Máx. humedad
90 %
Peso (pilas incluidas)
0,25 kg
(0,55 lb)
Tipo de protección según IEC 60529:2001 (con soporte de la batería insertado)
IP66
Grado de suciedad según IEC 61010-1
2
Potencia de transmisión radiada máxima
10 dBm
Frecuencia
2.402 MHz … 2.480 MHz
Tensión nominal
3 V
Corriente nominal
150 mA
Tipo de pila
Pilas alcalinas AA

Manejo

Introducción de las pilas

No utilice pilas estropeadas.
Preste atención a la correcta polaridad de las pilas.
Cambie las pilas siempre a la vez.
Image alternative
  1. Abra el compartimento para pilas.
  2. Coloque las pilas.
  3. Cierre el compartimento para pilas.

Emparejamiento del receptor láser con el láser rotatorio y accesorios

Para emparejar los productos, deben estar desconectados.
  • Coloque ambos productos cerca el uno del otro. Mantenga pulsada la tecla Image alternative simultáneamente en ambos productos durante al menos 3 segundos.
    • El símbolo Image alternative y una señal acústica del receptor láser confirman que los productos se han emparejado correctamente.

Manejo del receptor láser

  • En el receptor láser, pulse la tecla Image alternative.
  • La pantalla del receptor láser PRA 400 muestra el láser rotatorio y el trípode en gris claro. En cuanto se establece una conexión con el láser rotatorio o el trípode, el producto vinculado aparece en negro.
  • El receptor láser tiene dos teclas de función que permiten distintos manejos según lo que aparezca en pantalla (arriba/abajo, derecha/izquierda, más/menos). La pantalla muestra la asignación actual en cada momento de las teclas de función en el borde inferior.
  • Con las teclas de función, seleccione un símbolo en la pantalla del receptor láser y pulse la tecla Image alternative para confirmar la selección.
  • El icono seleccionado en cada momento aparece resaltado con fondo negro.
  • Pulse la tecla Image alternative para volver al indicador anterior.

Recepción del rayo láser con el receptor láser

  1. Mantenga el receptor láser con la ventana de detección orientada directamente hacia el plano del rayo láser.
    • La recepción del rayo láser se indica de forma visual y sonora.
    • El receptor láser muestra la distancia del plano del láser con respecto de la muesca de marcado.
    • En función de la aplicación, desplace el receptor láser o el láser rotatorio hacia arriba o hacia abajo hasta que el plano de rotación coincida con la muesca de marcado. El receptor láser muestra el valor «0».
  2. Mantenga quieto o fije el receptor láser durante la alineación. Tenga cuidado de que la zona entre el receptor láser y el láser rotatorio esté despejada.

Opciones de menú

Para acceder al menú principal, pulse la tecla Image alternative.
Los símbolos en los menús muestran los valores ajustados en su producto en cada momento, por lo que pueden diferir de las indicaciones mostradas en este manual de instrucciones.
Los puntos de menú mostrados en el receptor láser dependen del láser rotatorio con el que esté emparejado. No todos los puntos de menú están disponibles en todos los láseres rotatorios.
Menú principal
Image alternative Modo horizontal
Image alternative Modo de inclinación
Image alternative Modo vertical
Image alternative Ajustes generales
Image alternative
Image alternative
Conexión del modo de reposo / Desconexión del modo de reposo
Image alternative Ajustar el volumen del receptor láser (apagado, nivel 1/2/3)
Menú del modo horizontal
Image alternative Desconexión de las áreas de radiación
Image alternative Función de línea de escaneo automática
Image alternative Activación/desactivación y ajuste de la línea de escaneado (punto, 3 ajustes de anchura, rotación)
Image alternative Desplazar la línea de escaneado (derecha/izquierda, con las teclas de función)
Image alternative
Alineación automática de la altura con trípode. PRA 91
Image alternative Código QR → Alineación automática de altura con trípode PRA 91.
Menú del modo de inclinación
Image alternative Ajuste de la inclinación
Image alternative Comprobación de la inclinación
Image alternative Consultar o modificar los ajustes de inclinación guardados (favoritos)
Image alternative Ajuste de la inclinación con alta precisión
Image alternative Código QR → Enlace a la vista general de todas las funciones de inclinación
Menú del modo vertical
Image alternative Alineación vertical automática
Image alternative Desconexión de una o varias áreas de radiación
  • Con las teclas de función derecha e izquierda, seleccione el área de radiación deseada. El láser rotatorio se representa en la dirección de visión del eje X.
  • Pulse la tecla Image alternative para conectar o desconectar el área de radiación.
  • Las áreas de radiación activas se muestran en la línea de encabezado de la pantalla.
Image alternative Alineación automática vertical con función de supervisión
Image alternative Función de línea de escaneo automática
Image alternative Activación/desactivación y ajuste de la línea de escaneado (punto, 3 ajustes de anchura, rotación)
Image alternative Desplazar la línea de escaneado (derecha/izquierda, con las teclas de función)
Image alternative Código QR → enlace a la vista general de todas las funciones del modo vertical
Menú de ajustes
Image alternative Precisión (5 niveles)
Seleccione los niveles según sus requisitos o según la distancia entre el láser rotatorio y el receptor láser.
Image alternative Velocidad de rotación (3 niveles)
Image alternative Activación/desactivación del modo «Protección frente a fuentes de luz molestas»
Image alternative Advertencia de choque (apagada, niveles 1/2/3)
Image alternative Indicador de funcionamiento
Image alternative Otros ajustes
Menú de ajustes adicionales
Image alternative Desactivar la nivelación automática (para ajuste de inclinación manual)
Image alternative Cambiar el orden secuencial de las señales acústicas
Image alternative Versión de firmware del láser rotatorio/receptor láser
Image alternative Activar/desactivar códigos QR
Image alternative Desconexión de una o varias áreas de radiación
  • Con las teclas de función derecha e izquierda, seleccione el área de radiación deseada. El láser rotatorio se representa en la dirección de visión del eje X.
  • Pulse la tecla Image alternative para conectar o desconectar el área de radiación.
  • Las áreas de radiación activas se muestran en la línea de encabezado de la pantalla.
Image alternative Función de línea de escaneo
Image alternative Seleccione la unidad para la distancia del plano del láser con respecto de la marca central, así como la unidad para la inclinación.
  • Milímetros | grados, porcentaje o tanto por mil
  • Pulgadas | grados, porcentaje o tanto por mil (no disponible en todos los mercados)
  • Pies | grados, porcentaje o tanto por mil (no disponible en todos los mercados)

Manejo del láser rotatorio

Lea completamente el manual de instrucciones del láser rotatorio vinculado:

Cuidado y mantenimiento

Cuidados
  • Retire con cuidado la suciedad incrustada.
  • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido.
  • Limpie el polvo del área de recepción del láser y de la pantalla soplando.
  • No toque con los dedos la pantalla ni el área de recepción del láser.
    El uso de un material de limpieza demasiado áspero puede ocasionar arañazos y, por tanto, influir en la precisión del producto. No utilice otros líquidos distintos del alcohol puro o el agua, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenimiento
  • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
  • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group

Almacenamiento y secado

  • No almacene el producto mojado. Déjelo secar antes de guardarlo y almacenarlo.
  • Para el almacenamiento o el transporte del producto respete los valores límite de temperatura indicados en los datos técnicos.
  • Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o ha sido transportada durante un período prolongado.

Transporte

Para enviar el producto es preciso aislar las baterías y pilas, o bien retirarlas del producto.
  • Para el transporte o envío del producto, utilice el embalaje original de Hilti o un embalaje equivalente.

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti .
Anomalía
Posible causa
Solución
No se puede encender el producto.
La pila del receptor láser está agotada.
Polaridad incorrecta de las pilas.
Calentamiento considerable del producto.
Error en el sistema eléctrico
  • Desconecte el producto inmediatamente, extraiga las pilas y póngase en contacto con el servicio de Hilti .
Image alternative
La pila del receptor láser está próxima a agotarse
La pila del receptor láser está agotada.
Image alternative
Batería del receptor láser vacía
La pila del receptor láser está agotada.
Image alternative
El estado de carga de la batería del láser rotatorio es bajo
El estado de carga de la batería del láser rotatorio es bajo.
  • Cargue la batería.
Image alternative
La batería del láser rotatorio está totalmente descargada
La batería del láser rotatorio está totalmente descargada.
  • Cargue la batería.
Image alternative
El estado de carga de la batería del trípode es bajo
El estado de carga de la batería del trípode es bajo.
  • Cargue la batería.
Image alternative
La batería del trípode está totalmente descargada
La batería del trípode está totalmente descargada.
  • Cargue la batería.
Image alternative
Rayo láser no detectado
Rayo láser fuera del campo de detección.
  • Coloque el receptor láser a la altura del plano del láser. El campo de detección debe apuntar hacia el láser rotatorio.
Image alternative
El receptor láser se encuentra fuera del plano del láser posible
El receptor láser está demasiado lejos de la posible posición del plano del láser; no es posible ejecutar la función de disparo.
  • Compruebe el tipo de montaje. Tenga en cuenta la inclinación máxima del láser rotatorio o la compensación de altura máxima del trípode automático y reinicie la función.
Image alternative
Advertencia del modo de supervisión
No es posible utilizar la función de supervisión o esta se ha interrumpido.
  • Compruebe el posicionamiento del láser rotatorio y del receptor láser y vuelva a orientar la herramienta en caso necesario.
  • Retire los obstáculos del plano del láser.
  • A continuación, inicie la función de supervisión de nuevo.
Image alternative
No es posible la inclinación/la nivelación
El receptor láser se encuentra fuera de la zona potencial de nivelación automática.
  • Tenga en cuenta la zona de nivelación automática máxima del láser rotatorio.
El láser está demasiado inclinado. No es posible nivelarlo.
  • Coloque el láser rotatorio en una posición lo más vertical posible.
  • Apague y vuelva a encender el láser rotatorio.
Image alternative
Advertencia de choque activada
Vibración demasiado intensa del láser rotatorio.
  • Coloque el láser rotatorio en un lugar sin vibraciones.
Image alternative
Modo de reposo activado
Modo de reposo activo.
  • Desactive el modo de reposo para seguir trabajando con el láser rotatorio.
Image alternative
No hay conexión con el láser rotatorio
No hay conexión con el láser rotatorio.
  • Coloque ambos productos cerca el uno del otro, desconéctelos y vuelva a encenderlos.
  • Si sigue sin ser posible establecer la conexión, vuelva a emparejar los productos.
Image alternative
Sin conexión con el trípode automático
No hay conexión con el trípode automático.
  • Coloque ambos productos cerca el uno del otro, desconéctelos y vuelva a encenderlos.
  • Si sigue sin ser posible establecer la conexión, vuelva a emparejar los productos.
Image alternative
Ha fallado el emparejamiento con el láser rotatorio
Ha fallado el emparejamiento con el láser rotatorio.
  • Vuelva a emparejar los dos productos.
Image alternative
Ha fallado el emparejamiento con el trípode automático
Ha fallado el emparejamiento con el trípode.
  • Vuelva a emparejar los dos productos.
Image alternative
Es preciso reiniciar
Debe reiniciarse el láser rotatorio.
  • Apague y vuelva a encender el láser rotatorio.
Image alternative
Temperatura
El láser rotatorio tiene un fallo.
  • Compruebe la colocación del láser rotatorio (p. ej., superficie plana, exenta de sacudidas, etc.)
Image alternative
El láser rotatorio está defectuoso
El láser rotatorio está defectuoso.
  • Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
Image alternative
Fallo de hardware en el receptor láser
El receptor láser presenta un fallo de hardware.
  • Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .

Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
  • Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente.
Image alternative Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Image alternative
  • No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .

Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)

En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los valores límite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FCC para herramientas digitales de la clase B. Estos valores límite implican una protección suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este tipo generan y utilizan altas frecuencias y pueden por tanto emitirlas. Por esta razón, pueden provocar anomalías en la recepción radiofónica si no se han instalado y puesto en funcionamiento según las especificaciones correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta produzca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarse desconectando y volviendo a conectar la herramienta), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventarlas:
  • Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recepción.
  • Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
  • Conecte la herramienta en la toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del receptor.
  • Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de las disposiciones FCC y RSS‑210 de la indicación ISED.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
  • Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
  • La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas.
Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.

Más información

Puede consultar los accesorios, los productos del sistema y más información sobre su producto → aquí.

RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)
Image alternative
Esta tabla se aplica en el mercado de China.
Image alternative
Esta tabla se aplica en el mercado de Taiwán.

Declaración de conformidad

Declaración de conformidadBajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Datos del producto
Receptor láser
PRA 400
Generación
01
N.º de serie
1‒99999999999
Image alternative