Idioma

PT-C

Manual de instrucciones original

Información sobre el manual de instrucciones

Acerca de este manual de instrucciones

  • ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo Image alternative.
  • No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.

Explicación de símbolos

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
  • Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
  • Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
  • Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

Símbolos en el manual de instrucciones

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Consulte el manual de instrucciones
Image alternative Indicaciones de uso y demás información de interés
Image alternative Manejo con materiales reutilizables
Image alternative No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos
Image alternative Hilti Batería de Ion-Litio
Image alternative Hilti Cargador

Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
Image alternative La numeración en las figuras hace referencia a pasos de trabajo importantes o componentes importantes para los pasos de trabajo. Estos pasos de trabajo o componentes se resaltan en el texto mediante los correspondientes números, p. ej., (3) .
Image alternative En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto .
Image alternative Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

Símbolos del producto

Símbolos generales

Símbolos utilizados relacionados con el producto.
Image alternative El producto es apto para tecnología NFC, que es compatible con las plataformas iOS y Android.
Image alternative Batería de Ion-Litio
Image alternative Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Image alternative No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.
Image alternative Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti . Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones .
Image alternative Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes.

Símbolos de advertencia

Los símbolos de advertencia previenen de un peligro.
Image alternative Advertencia de campo magnético

Información del producto

Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
  • Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
    Datos del producto
    Cámara termográfica
    PT‑C
    Generación
    01
    N.º de serie.

Declaración de conformidad

Image alternative
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Seguridad

Indicaciones generales de seguridad de las herramientas de medición

Image alternative ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La herramienta de medición puede entrañar ciertos peligros si se utiliza de forma incorrecta. Si no se observan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, se pueden producir daños en la herramienta de medición y el usuario puede sufrir lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • No trabaje con el producto en entornos con atmósfera potencialmente explosiva en la que se encuentren líquidos inflamables, gases o polvo.
  • Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el producto.
  • Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
  • Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
Seguridad eléctrica
  • No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras o explosiones.
  • Aunque el producto está protegido contra la humedad, séquelo con un paño antes de introducirlo en el contenedor de transporte.
Seguridad de las personas
  • Esté atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de medición con prudencia. No utilice la herramienta de medición si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta de medición podría producir graves lesiones.
  • Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
  • Utilice el equipo de seguridad personal. El uso del equipo de seguridad personal reduce el riesgo de sufrir lesiones.
  • No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.
  • Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta de medición esté apagada antes de alzarla, transportarla o conectarla a la batería.
  • Utilice el producto y los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y según las indicaciones para este tipo de herramienta en concreto. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de productos para aplicaciones distintas a las previstas puede resultar peligroso.
  • No se crea a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas de medición, aun cuando esté familiarizado con la herramienta en cuestión y tenga una dilatada experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
  • La herramienta de medición no debe utilizarse cerca de aparatos médicos.
Uso y manejo de la herramienta de medición
  • Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
  • Guarde las herramientas de medición que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el producto a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas de medición utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Cuide su herramienta de medición de forma meticulosa. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta de medición. Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar la herramienta de medición. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta de medición.
  • El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
  • Debe comprobar la precisión de la herramienta de medición antes de efectuar mediciones importantes y después de toda caída o impacto mecánico.
  • Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas condiciones del entorno. Dichas condiciones incluyen, entre otros factores, la proximidad a dispositivos capaces de generar campos magnéticos o electromagnéticos intensos, las vibraciones o los cambios de temperatura.
  • Un cambio rápido en las condiciones de medición puede alterar los resultados de la medición.
  • Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. Las diferencias de calor grandes pueden causar un funcionamiento incorrecto y resultados de medición erróneos.
  • Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de que estos estén bien fijados.
  • Si bien la herramienta de medición está diseñada para unas condiciones de trabajo duras en la obra, trátela con cuidado, igual que el resto de equipos ópticos y eléctricos (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.).
  • Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.

Indicaciones de seguridad adicionales

  • No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en el producto ni en los accesorios.
  • - Riesgo de lesiones en caso de caída de herramientas o accesorios. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que la batería y los accesorios montados estén bien fijados.
  • Proteja la herramienta de medición de la humedad y de la luz solar directa.
  • Asegúrese de que la herramienta de medición está correctamente aclimatada. En caso de fuertes fluctuaciones de temperatura, el tiempo de aclimatación puede prolongarse hasta 60 minutos. Esto puede ocurrir, por ejemplo, si guarda la herramienta de medición en un coche frío y luego realiza una medición en un edificio cálido.
  • Proteja la herramienta de medición, especialmente las zonas de la lente de infrarrojos, el altavoz y el micrófono, frente a la humedad, la nieve, el polvo y la suciedad. La lente receptora podría empañarse o contaminarse y distorsionar los resultados de la medición. Una incorrecta configuración del aparato, así como otros factores atmosféricos, pueden dar lugar también a mediciones erróneas. Los objetos podrían visualizarse con una temperatura demasiado alta o demasiado baja, lo que podría suponer un peligro al tocarlos.
  • En una imagen térmica, las grandes diferencias de temperatura pueden hacer que incluso las altas temperaturas se muestren en un color asociado a las bajas temperaturas. Tocar una superficie de este tipo puede provocar quemaduras.
  • La medición correcta de la temperatura únicamente es posible si coinciden la emisividad ajustada y la emisividad del objeto. Los objetos podrían visualizarse con una temperatura demasiado alta o demasiado baja, lo que podría suponer un peligro al tocarlos.
  • No dirija la herramienta de medición directamente hacia el sol o hacia láseres de CO₂ de alta potencia. Esto podría dañar el detector.
  • No coloque el imán cerca de implantes u otros dispositivos médicos, como marcapasos o bombas de insulina. El imán crea un campo que puede afectar al correcto funcionamiento de implantes o dispositivos médicos.
  • Mantenga la herramienta de medición alejada de soportes de datos magnéticos y dispositivos sensibles a los campos magnéticos. El efecto de los imanes puede provocar una pérdida irreversible de datos.
  • No sitúe el producto cerca de sus oídos. El volumen del producto puede provocar lesiones y pérdida auditiva.

Manipulación y utilización segura de las herramientas alimentadas por pilas de botón

  • No ingiera nunca pilas de botón. La ingestión de pilas de botón puede causar quemaduras internas graves e incluso la muerte en un plazo de dos horas.
  • Asegúrese de mantener las pilas fuera del alcance de los niños. Ante la sospecha de que una pila de botón haya sido ingerida o introducida en otro orificio corporal, llame a un centro toxicológico local para obtener información sobre el tratamiento adecuado.
  • Cuando cambie la pila de botón, asegúrese de que se sustituye correctamente. Asegúrese de que la pila de botón está insertada correctamente según la polaridad (+ y −). Existe peligro de explosión.
  • Cierre siempre el compartimento de la pila de botón por completo. Si el compartimento de la pila de botón no puede cerrarse de forma segura, deje de utilizar el producto y retire la pila de botón. Mantenga la pila de botón fuera del alcance de los niños.
  • No mezcle pilas de botón nuevas y usadas, ni pilas de diferentes marcas o tipos, como pilas alcalinas, de zinc-carbono o recargables.
  • Utilice únicamente las pilas de botón que se indican en este manual de instrucciones. No utilice otras pilas de botón ni otra fuente de alimentación.
  • Las pilas de botón no recargables no deben recargarse. Podrían perder sus propiedades de estanqueidad, explotar o incendiarse y causar daños personales.
  • No fuerce la descarga, la carga, el desmontaje ni la combustión de la pila de botón. No caliente la pila de botón por encima de la temperatura máxima especificada por el fabricante. De lo contrario, existe riesgo de lesiones por fuga de gas o explosión, que puede provocar quemaduras químicas.
  • Retire las pilas de botón de los productos que no vaya a utilizar durante un largo periodo de tiempo y recíclelas o deséchelas inmediatamente de acuerdo con la normativa local. NO tire las pilas de botón a la basura doméstica ni las incinere.
  • Retire las pilas de botón usadas y recíclelas o deséchelas inmediatamente de acuerdo con la normativa local. Mantenga las pilas de botón fuera del alcance de los niños. NO tire las pilas de botón a la basura doméstica ni las incinere. Las pilas de botón descargadas pueden perder sus propiedades de estanqueidad, lo que podría dañar el producto o provocar lesiones personales.
  • Las pilas de botón usadas pueden causar lesiones graves o incluso la muerte. No trate las pilas de botón usadas con menos cuidado que las nuevas.
  • No deje que las pilas de botón dañadas entren en contacto con el agua. El litio expulsado del interior de las pilas puede generar hidrógeno en contacto con el agua, lo que entraña un riesgo de incendios, explosiones o lesiones.

Manipulación y utilización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
  • Utilice las baterías solo si están en perfecto estado técnico.
  • Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
  • Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
  • Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
  • No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
  • No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
  • Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
  • No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
  • No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
  • Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
  • Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
  • No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
  • Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Diríjase al Servicio Técnico de Hilti o lea el documento «Indicaciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti ».
    Tenga en cuenta las directivas especiales aplicables al transporte, almacenamiento y uso de las baterías de Ion-Litio.
    Lea las instrucciones de seguridad y uso de las baterías de Ion-Litio de Hilti , que puede encontrar escaneando el código QR que se encuentra al final de estas instrucciones de uso.

Descripción

Vista general del producto

Image alternative
  1. Tapa protectora de la cámara visual y el sensor de infrarrojos
  2. Soporte de la pila de botón
  3. Tornillo del soporte de la pila de botón
  4. Cubierta del conector USB hembra
  5. Conector USB, tipo C
  6. Pantalla
  7. Tecla de función izquierda
  8. Micrófono
  9. Tecla izquierda
  10. Tecla arriba
  11. Tecla de funciones de medición
  12. Tecla de función derecha
  13. Tecla «Guardar»
  14. Tecla abajo
  15. Tecla de encendido/apagado
  16. Tecla derecha
  17. Cámara visual
  18. Sensor de infrarrojos
  19. Tecla de inicio/pausa de medición
  20. Tecla de desbloqueo de la batería
  21. Indicador del estado de carga de la batería
  22. Altavoz
  23. Empuñadura
  24. Batería

Vista general de la pantalla

Image alternative
  1. Indicador de temperatura media
  2. Indicador de fecha/hora
  3. Indicador de temperatura reflejada
  4. Indicador de emisividad
  5. Indicador del estado de carga de la batería
  6. Indicador de temperatura superficial máxima en el área de medición
  7. Escala de temperatura
  8. Indicador de temperatura superficial mínima en el área de medición
  9. Indicador de la función actual de la tecla de función derecha (ejemplo: cambio de escala de temperatura automática/fija)
  10. Indicador de punto caliente (punto medido más caliente en el campo de visión, por ejemplo)
  11. Cruz reticular con indicación de temperatura
  12. Indicador de punto frío (punto medido más frío en el campo de visión, por ejemplo)
  13. Indicador de la función actual de la tecla de función izquierda (ejemplo: abrir galería)

Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es una cámara termográfica. La cámara termográfica está concebida para medir sin contacto la temperatura de las superficies. La imagen térmica que se visualiza muestra la distribución de la temperatura en el campo de visión de la cámara termográfica y permite ver así las desviaciones de temperatura diferenciadas por colores. Por tanto, si se utiliza de forma profesional, se pueden examinar superficies y objetos sin contacto para detectar diferencias o anomalías de temperatura con el fin de visualizar, entre otras cosas, los componentes o cualquier punto débil:

  • aislamientos térmicos y aislamientos (por ejemplo, búsqueda de puentes térmicos);

  • tuberías activas de calefacción y agua caliente (por ejemplo, calefacción por suelo radiante) en suelos y paredes;

  • componentes eléctricos sobrecalentados (por ejemplo, fusibles o bornes en armarios eléctricos);

  • piezas de la máquina defectuosas o dañadas (por ejemplo, sobrecalentamiento debido a rodamientos de bolas defectuosos).

La herramienta de medición está concebida para su uso en zonas interiores y exteriores. EE. UU./Canadá: La herramienta de medición solo puede utilizarse en interiores.
Image alternative
  • Para este producto utilice únicamente baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 12. Para este producto, Hilti recomienda utilizar las baterías incluidas en esta tabla.

  • Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores Hilti de las series indicadas en esta tabla.

Limitaciones de uso y usos indebido

La herramienta de medición no es apta para medir la temperatura de los gases.
La herramienta de medición no se debe utilizar con fines médicos humanos o veterinarios.

Suministro

Cámara termográfica, cable USB, pila de botón (en el producto), manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

Indicador del estado de carga

El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando la tecla de desbloqueo.
Estado
Significado
4 LED encendidos.
Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos.
Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos.
Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido.
Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea.
Estado de carga: < 10 %
Si el conmutador de control está accionado no se puede consultar el estado de carga.

Datos técnicos

Datos técnicos

Resolución del sensor de infrarrojos
256 × 192 px
Sensibilidad térmica (Valor medio conforme a la norma VDI 5585)
≤ 0,05 K
Rango espectral
8 µm … 14 µm
Campo de visión (FOV) (conforme a la norma VDI 5585)
40° x 30°
Distancia de enfoque (conforme a la norma VDI 5585)
≥ 0,3 m
Enfoque
Fijo
Frecuencia de repetición de imágenes de la imagen térmica
9 Hz
Área de medición de temperatura de la superficie (conforme a la norma VDI 5585)
−20 ℃ … 600 ℃
Precisión de medición de temperatura de la superficie (conforme a la norma VDI 5585) (Temperatura ambiente 20 °C ... 23 °C (68 °F ... 73 °F), emisividad >0,999, distancia de medición 0,3 m (1 ft), apertura 60 mm (2,36 in), tiempo de funcionamiento >5 min, más desviación en función de la aplicación)
−20 °C ... ≤ 10 °C (−4 °F ... ≤ 39 °F)
±4 ℃
> 10 °C ... ≤ 100 °C (> 39 °F ... ≤ 212 °F)
±2 ℃
> 100 °C (> 212 °F)
±2 %
Resolución de temperatura
0,1 ℃
Altura máxima de aplicación con respecto a la altura de referencia
2.000 m
Humedad relativa del aire máxima
90 %
Grado de suciedad según IEC 61010-1
2
Tipo de pantalla
TFT
Tamaño de la pantalla (diagonal)
3,5 in
Resolución de la pantalla
320 × 240 px
Formato de imagen
.jpg
Formato de audio
.wav
Elementos guardados por operación de guardado
1 imagen térmica (captura de pantalla), 1 imagen real visual con valores de temperatura, 1 nota de voz (si la hay)
Número máximo de imágenes en la memoria de imágenes interna
600
Número máximo de imágenes con una nota de voz de 10 segundos cada una en la memoria de imágenes interna
350
Resolución de la cámara visual integrada
640 × 480 px
Tiempo de funcionamiento con batería B 12-30 (Temperatura ambiente 20 °C ... 30 °C (68 °F ... 86 °F))
6 h
Interfaz USB
Tipo C, USB 2.0
Pila de botón
CR2032 (batería de litio de 3 V)
Tipo de protección (sin batería, en posición vertical)
IP 54
Peso según EPTA-Procedure 01 sin batería
500 g
Dimensiones (longitud x anchura x altura)
115 mm x 102 mm x 231 mm
Temperatura ambiente en funcionamiento
−10 ℃ … 45 ℃
Temperatura de almacenamiento
−20 ℃ … 70 ℃

Batería

Tensión de servicio de la batería
10,8 V
Peso batería
Véase el capítulo «Uso conforme a las prescripciones»
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 ℃ … 60 ℃
Temperatura de almacenamiento
−20 ℃ … 40 ℃
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 ℃ … 45 ℃

Preparación del trabajo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
  • Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
  • Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

Carga de la batería

  1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
  2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
  3. Cargue la batería en un cargador autorizado.

Colocación de la batería

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
  • Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños.
  • Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
  1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
  2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible.
  3. Compruebe que la batería está bien colocada.

Extracción de la batería

  1. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería.
  2. Retire la batería del producto.

Protección frente a caídas

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por caída de herramientas o accesorios.
  • Utilice únicamente la cuerda de amarre para herramientas Hilti recomendada para su producto.
  • Antes de cada uso, compruebe que el punto de fijación de la cuerda de amarre para herramientas no presente posibles daños.
  • No fije ninguna cuerda de amarre para herramientas al colgador de cinturón. No utilice un colgador de cinturón para elevar el producto.
Tenga en cuenta las directivas nacionales para trabajos en altura.
Para este producto, utilice únicamente como protección frente a caídas la cuerda de amarre para herramientas Hilti #2261971.
    Image alternative
  • Fije la cuerda de amarre para herramientas con la correa del producto como se muestra en la figura. Compruebe que quede fijada de forma segura.
  • Fije el mosquetón a una estructura portante. Compruebe que el mosquetón quede fijado de forma segura.
    Tenga en cuenta el manual de instrucciones de la cuerda de amarre para herramientas Hilti .

Manejo

Para realizar la medición, abra la tapa protectora. Durante el funcionamiento, asegúrese de que el sensor de infrarrojos no está cerrado ni tapado.

Conexión/desconexión

  1. Para conectar la herramienta de medición, pulse la tecla de encendido/apagado.
    • En la pantalla aparece una secuencia de inicio.
    • Tras la secuencia de inicio, la herramienta de medición comienza inmediatamente a medir y continúa de manera ininterrumpida hasta que se apaga.
    En los primeros minutos, es posible que la herramienta de medición se calibre con más frecuencia porque el sensor y la temperatura ambiente aún no se han igualado. El proceso de calibración del sensor permite una medición precisa.
    Durante este intervalo, la indicación de temperatura puede indicarse con ~. Durante la calibración del sensor, la imagen térmica se congela brevemente. Este efecto se acentúa cuando se producen grandes fluctuaciones en la temperatura ambiente. En tal caso, si es posible, encienda la herramienta de medición unos minutos antes de empezar a medir para que pueda «aclimatarse».
  2. Para apagar la herramienta de medición, pulse la tecla de encendido/apagado.
    • La herramienta de medición guardará todos los ajustes y se apagará.
  3. Cierre la tapa protectora para transportar con seguridad la herramienta de medición.

Asignación de las temperaturas mediante la escala

Image alternative
En la parte derecha de la pantalla se muestra la escala. Los valores límite superior e inferior se basan en las temperaturas máxima y mínima registradas en la imagen térmica. Para la escala se evalúa el 99,9 % del total de píxeles. La asignación de un color a un valor de temperatura en la imagen se distribuye uniformemente (linealmente).
Con los diferentes tonos se pueden asignar temperaturas dentro de estos dos valores límite. Así, por ejemplo, una temperatura que se encuentra exactamente entre los valores máximo y mínimo, tiene asignada una gama de colores media de la escala.
Para determinar la temperatura de un área específica, mueva la herramienta de medición de modo que la cruz reticular con el indicador de temperatura esté dirigida al punto o área deseados. En el ajuste automático, la gama de colores de la escala siempre se distribuye linealmente en toda el área de medición dentro de la temperatura máxima o mínima.
La herramienta de medición muestra todas las temperaturas medidas en el área de medición en relación unas con otras. Si en un área, por ejemplo en una representación en color, el calor se muestra azulado en la paleta de colores, significa que las áreas azuladas se encuentran entre los valores medidos más fríos en el área de medición actual. No obstante, estas áreas aún pueden encontrarse en un rango de temperatura que podría provocar lesiones en determinadas circunstancias. Por eso siempre debe observar las temperaturas que se muestran en la escala o directamente en la cruz reticular.

Ajuste de la emisividad para mediciones de temperatura de superficies

La emisividad ε de un objeto depende del material y la estructura de su superficie. Indica cuánta radiación térmica infrarroja emite el objeto en comparación con un emisor de calor ideal (cuerpo negro, emisividad ε = 1) y, por consiguiente, tiene un valor entre 0 y 1.
Para determinar la temperatura de la superficie, se mide sin contacto la radiación térmica infrarroja natural emitida por el objeto objetivo. Que las mediciones sean correctas, la emisividad ajustada en la herramienta de medición debe comprobarse antes de cada medición y, en su caso, adaptarse al objeto de medición.
Las emisividades preajustadas en la herramienta de medición son valores orientativos.
Puede seleccionar una de las emisividades preajustadas o introducir un valor numérico concreto. Ajuste la emisividad deseada en el menú ‘Medición’‘Grado de emisión’ .
La medición correcta de la temperatura únicamente es posible si coinciden la emisividad ajustada y la emisividad del objeto.
Cuanto menor sea la emisividad, mayor es la influencia de la temperatura reflejada en el resultado de la medición. Por eso debe ajustar siempre la temperatura reflejada cuando modifique la emisividad. Ajuste la temperatura reflejada en el menú ‘Medición’‘Temp. reflejada’ .
Las supuestas diferencias de temperatura que muestra la herramienta de medición pueden deberse a diferentes temperaturas y/o diferentes emisividades. Si las emisividades son muy diferentes, las diferencias de temperatura mostradas pueden diferir sustancialmente de las reales.
Si en el área de medición hay varios objetos de medición de diferentes materiales o estructuras, los valores de temperatura mostrados solo serán precisos para los objetos que tengan la misma emisividad que la que se ha ajustado. Para todos los demás objetos (con otras emisividades), las diferencias de color mostradas pueden utilizarse como indicación de las relaciones de temperatura.

Tabla de emisividad

Esta tabla sirve como guía para ajustar la emisividad. Indica la emisividad ε de algunos materiales comunes. Puesto que la emisividad cambia con la temperatura y la estructura de la superficie de medición, los valores que se mencionan aquí deben considerarse simplemente valores orientativos para medir las condiciones o diferencias de temperatura. Para medir el valor absoluto de temperatura debe determinarse con exactitud la emisividad del material.
Material (temperatura del material)
Temperatura del material
Emisividad ε
Aluminio, laminado brillante
170 ℃
0,04
Aluminio, no oxidado
25 ℃
0,02
Aluminio, no oxidado
100 ℃
0,03
Aluminio, muy oxidado
93 ℃
0,2
Aluminio, muy pulido
100 ℃
0,09
Algodón
20 ℃
0,77
Hormigón
25 ℃
0,93
Plomo
40 ℃
0,43
Plomo, oxidado
40 ℃
0,43
Plomo, gris oxidado
40 ℃
0,28
Cromo
40 ℃
0,08
Cromo, pulido
150 ℃
0,06
Hielo, liso
0 ℃
0,97
Hierro, pulido
20 ℃
0,24
Hierro con recubrimiento de fundición
100 ℃
0,8
Hierro con recubrimiento laminado
20 ℃
0,77
Vidrio
90 ℃
0,9
Yeso
20 ℃
0,94
Granito
20 ℃
0,45
Caucho, duro
23 ℃
0,94
Caucho, blando, gris
23 ℃
0,89
Hierro fundido, oxidado
200 ℃
0,64
Madera
70 ℃
0,94
Corcho
20 ℃
0,7
Disipador, negro, anodizado
50 ℃
0,98
Cobre, ligeramente mate
20 ℃
0,04
Cobre, oxidado
130 ℃
0,76
Cobre, pulido
40 ℃
0,03
Cobre, laminado
40 ℃
0,64
Plásticos: PE, PP, PVC
20 ℃
0,94
Pintura, azul sobre lámina de aluminio
40 ℃
0,78
Pintura, negra, mate
80 ℃
0,97
Pintura, amarilla, 2 capas sobre lámina de aluminio
40 ℃
0,79
Pintura blanca
90 ℃
0,95
Mármol, blanco
40 ℃
0,95
Mampostería
40 ℃
0,93
Latón, oxidado
200 ℃
0,61
Pinturas al óleo (todos los colores)
90 ℃
0,92 - 0,96
Papel
20 ℃
0,97
Porcelana
20 ℃
0,92
Arenisca
40 ℃
0,67
Acero, superficie tratada térmicamente
200 ℃
0,52
Acero, oxidado
200 ℃
0,79
Acero, laminado en frío
93 ℃
0,75 - 0,85
Arcilla, cocida
70 ℃
0,91
Pintura para transformadores
70 ℃
0,94
Ladrillo, resina, yeso
20 ℃
0,93
Cinc, oxidado
/
0,1

Indicaciones sobre las condiciones de medición

  • Las superficies muy reflectantes o brillantes (p. ej., azulejos brillantes o metales desnudos) pueden distorsionar o afectar considerablemente a los resultados mostrados. Si es necesario, cubra la superficie de medición con una cinta adhesiva oscura, mate y conductora de calor. Deje que la cinta adhesiva se atempere brevemente sobre la superficie.
  • En superficies reflectantes, asegúrese de utilizar un ángulo de medición favorable para que la radiación térmica reflejada de otros objetos no distorsione el resultado. Por ejemplo, al medir verticalmente desde el frente, el reflejo del propio calor corporal irradiado puede afectar a la medición. En una superficie plana, se podrían mostrar el contorno y la temperatura de su cuerpo (valor reflejado), que no corresponden a la temperatura real de la superficie medida (valor emitido o valor real de la superficie).
  • La medición a través de materiales transparentes (p. ej., cristal o plásticos transparentes) no es posible por principio.
  • Los resultados de medición serán más precisos y fiables cuanto mejores y más estables sean las condiciones de la medición. En este sentido no solo son relevantes las fuertes oscilaciones de temperatura de las condiciones del entorno, sino que las fuertes oscilaciones de temperatura del objeto medido también pueden afectar a la precisión.
  • La medición de temperatura por infrarrojos se ve afectada por el humo, el vapor, un alto nivel de humedad o el aire cargado de polvo.
  • Acérquese lo máximo posible al objeto de medición para minimizar los factores perturbadores entre usted y la superficie de medición.
  • Ventile los espacios interiores antes de proceder a la medición, especialmente si el aire contiene suciedad o mucho vapor. Después de ventilar el espacio, dejarlo atemperar un rato hasta que vuelva a alcanzar la temperatura habitual.

Tamaño de la superficie capturada

La distancia entre el objeto de medición y la herramienta de medición influye en el tamaño de la superficie capturada por píxeles. A medida que aumenta la distancia al objeto, pueden capturarse objetos cada vez más grandes.
Valores orientativos
Distancia
Tamaño de píxel infrarrojo
Área infrarroja (ancho x alto)
0,3 m
1 mm
0,22 m x 0,16 m
0,55 m
2 mm
0,40 m x 0,29 m
1 m
3 mm
0,73 m x 0,54 m
2 m
6 mm
1,46 m x 1,07 m
5 m
16 mm
3,64 m x 2,68 m

Funciones

Ajuste de la visualización en color

Image alternative
Dependiendo de la situación de medición, las diferentes paletas de colores pueden facilitar el análisis de la imagen térmica y mostrar objetos o situaciones más claramente en la pantalla. Las temperaturas medidas no se ven afectadas. Solo cambia la representación de los valores de temperatura.
Para cambiar la paleta de colores, pulse la tecla derecha o izquierda sin salir del modo de medición.

Superposición de imagen térmica e imagen real

Image alternative
Para mejorar la orientación (= asignación espacial de la imagen térmica mostrada), también se puede activar una imagen real visual cuando los rangos de temperatura están equilibrados.
La superposición de la imagen real y la térmica tienen una cobertura exacta a una distancia de 0,55 m (21.7 in). Si difieren las distancias al objeto de medición, se produce un desajuste entre la imagen real y la térmica.
    La herramienta de medición le ofrece las siguientes posibilidades:
  • 100 % imagen infrarroja
    Se muestra exclusivamente la imagen térmica.
  • Imagen en imagen
    La imagen térmica mostrada se recorta y se muestra el área circundante como una imagen real. Esta opción mejora la asignación espacial del área de medición.
  • Transparencia
    La imagen térmica mostrada se sitúa sobre la imagen real de forma transparente. De esta forma pueden detectarse objetos mejor.
Este ajuste puede seleccionarse pulsando la tecla arriba o abajo.

Fijación de la escala

La distribución de colores en la imagen térmica tiene lugar automáticamente, si bien puede fijarse pulsando la tecla de función derecha. Esto permite comparar imágenes térmicas capturadas en diferentes condiciones de temperatura (p. ej., al comprobar si hay puentes térmicos en varias habitaciones) u ocultar en la imagen térmica un objeto extremadamente frío o caliente que, de otro modo, la distorsionaría (p. ej., un radiador como objeto caliente al buscar puentes térmicos).
Para volver a poner la escala en automático, pulse de nuevo la tecla de función derecha. En este caso, las temperaturas se vuelven a comportar dinámicamente y se adaptan a los valores mínimos y máximos medidos.

Funciones de medición

Para acceder a funciones adicionales que pueden ayudarle en la pantalla, presione la tecla Func . Navegue por las opciones mostradas con la tecla izquierda o derecha para seleccionar una función. Seleccione una función y pulse de nuevo la tecla Func .
    Dispone de las siguientes funciones de medición:
  • ‘Automático’
    La distribución de colores en la imagen térmica es automática.
  • ‘Detector de calor’
    En esta función de medición solo se muestran las temperaturas más cálidas en la zona de medición en forma de imagen térmica. El área fuera de estas temperaturas más cálidas se muestra como imagen real en escala de grises. La representación en escala de grises evita que los objetos de color se asocien erróneamente a temperaturas (p. ej., un cable rojo en el armario eléctrico al buscar componentes sobrecalentados). Modifique la escala con las teclas arriba y abajo. De esta forma el rango de temperatura mostrado se amplía o reduce como imagen térmica. La herramienta de medición continúa midiendo las temperaturas mínimas y máximas y las muestra en los extremos de la escala.
  • ‘Detector de frío’
    En esta función de medición solo se muestran las temperaturas más frías en la zona de medición en forma de imagen térmica. El área fuera de estas temperaturas más frías se muestra como imagen real en escala de grises para que los objetos de color no se asocien erróneamente con temperaturas (p. ej., un marco de ventana azul al buscar un aislamiento defectuoso). Modifique la escala con las teclas arriba y abajo. De esta forma el rango de temperatura mostrado se amplía o reduce como imagen térmica. La herramienta de medición continúa midiendo las temperaturas mínimas y máximas y las muestra en los extremos de la escala.
  • ‘Manual’
    Si en la imagen térmica se miden temperaturas muy diferentes (p. ej., un radiador como objeto caliente al analizar puentes térmicos), los colores disponibles se distribuyen entre una gran cantidad de valores de temperatura en el rango entre la temperatura máxima y la mínima. Esto puede provocar que las diferencias de temperatura mínimas ya no se puedan mostrar de manera detallada. Para obtener una representación detallada del rango de temperatura que se va a analizar, proceda de la siguiente manera: Al cambiar al modo ‘Manual’ se puede ajustar la temperatura mínima o máxima. Esto le permite definir el rango de temperatura que le interese y en el que desea detectar diferencias mínimas. El ajuste ‘Reponer la escala’ vuelve a adaptar automáticamente la escala a los valores medidos en el campo de visión del sensor de infrarrojos.

Menú principal

Para acceder al menú principal, pulse en primer lugar la tecla Func para abrir las funciones de medición. A continuación pulse la tecla de función derecha.

‘Medición’

  • ‘Grado de emisión’
    Para algunos de los materiales más habituales pueden elegirse algunas emisividades guardadas. Para facilitar la búsqueda, los valores están agrupados en el catálogo de emisividad. En la opción de menú ‘Material’ seleccione primero la categoría adecuada y a continuación el material que corresponda. En la línea de debajo se muestra la emisividad correspondiente. Si conoce la emisividad exacta de su objeto de medición, puede introducirla en forma de valor numérico en la opción de menú ‘Grado de emisión’ . Si mide con frecuencia los mismos materiales, puede guardar 5 emisividades como favoritos y acceder rápidamente a ellas desde la barra superior (numeradas del 1 al 5).
  • ‘Temp. reflejada’
    Ajustar este parámetro puede mejorar el resultado de medición, especialmente en materiales con baja emisividad (= alta reflexión). En algunas situaciones (especialmente en interiores), la temperatura reflejada coincide con la temperatura ambiente. Si hay objetos con temperaturas muy diferentes cerca de objetos con una alta reflexión que pueden influir en la medición, deberá ajustar este valor.

‘Indicador’

  • ‘Punto central’
    El punto se muestra en el centro de la imagen térmica e indica el valor de temperatura medido en este lugar.
  • ‘Punto caliente’‘Con.’  ⁄ ‘Descon.’
    El punto más caliente (= píxel de medición) de la imagen térmica se marca con una cruz reticular roja en dicha imagen. Esto facilita la búsqueda de puntos críticos (p. ej., terminales de contacto sueltos en el armario eléctrico). Para que la medición sea lo más precisa posible, enfoque el objeto de medición en el centro de la pantalla (85 × 64 px). De esta forma también se muestra el correspondiente valor de temperatura del objeto de medición en cuestión.
  • ‘Punto frío’‘Con.’  ⁄ ‘Descon.’
    El punto más frío (= píxel de medición) de la imagen térmica se marca con una cruz reticular azul en dicha imagen. Esto facilita la búsqueda de puntos críticos (p. ej., puntos con fallos de sellado en una ventana). Para que la medición sea lo más precisa posible, enfoque el objeto de medición en el centro de la pantalla (85 × 64 px).
  • ‘Escala de colores’‘Con.’ ⁄ ‘Descon.’
    En esta opción de menú se puede activar o desactivar la escala de color.
  • ‘Temperatura prom.’‘Con.’ ⁄ ‘Descon.’
    La temperatura media se muestra en la parte superior izquierda de la imagen térmica (temperatura media de todos los valores medidos en la imagen térmica). Esto puede facilitarle la determinación de la temperatura reflejada.

‘Herramienta’

  • ‘Idioma’
    En esta opción de menú puede seleccionar el idioma que desea utilizar en la pantalla.
  • ‘Unidad’
    En esta opción de menú puede cambiar la unidad en la que se expresa la temperatura entre ‘°C’ y ‘°F’ (no aplicable en Japón).
  • ‘Fecha y hora’
    Para cambiar la fecha y la hora en la herramienta de medición, acceda al submenú ‘Fecha y hora’ . En este submenú puede modificar los ajustes de hora y fecha, además de sus respectivos formatos. Para salir del submenú ‘Hora’ y ‘Fecha’ , pulse la tecla de función derecha para guardar los ajustes, o la tecla de función izquierda para salir sin guardarlos.
  • ‘Tiempo de desc.’
    En esta opción de menú puede seleccionar el intervalo de tiempo tras el cual la herramienta de medición debe desconectarse automáticamente si no se pulsa ninguna tecla. También puede desactivar la desconexión automática seleccionando la opción ‘Nunca’ .
  • ‘Alta calidad audio’
    En esta opción de menú puede ajustar la calidad del archivo de audio grabado a través de la memoria de voz. Tenga en cuenta que un audio de alta calidad requiere más espacio de almacenamiento.
  • ‘Info. herramienta’
    En esta opción de menú puede consultar información sobre la herramienta de medición. Aquí encontrará información sobre el número de serie de la herramienta de medición y la versión de software instalada.
  • ‘Ajustes de fábrica’
    En esta opción de menú puede devolver el aparato de medición a los ajustes de fábrica y borrar definitivamente todos los datos. Esto puede llevar varios minutos según la situación. Pulse la tecla derecha de ‘Más’ para acceder al submenú. A continuación, pulse la tecla de función derecha para borrar todos los datos, o la tecla de función izquierda para cancelar el proceso.
Para salir de cualquier menú y volver a la pantalla de visualización general, también puede pulsar el botón de inicio/pausa de medición.

Documentación de los resultados de medición

Almacenamiento de los resultados de medición

Inmediatamente después de encender la herramienta de medición, esta comienza a medir y continúa de manera ininterrumpida hasta que se apaga.
Para guardar una imagen, oriente la cámara hacia el objeto de medición deseado y pulse la tecla «Guardar». La imagen se guarda en la memoria interna de la herramienta de medición. Otra opción es pulsar la tecla de inicio/pausa de medición. La medición se congela y se muestra en la pantalla. Esto permite examinar detenidamente la imagen y ajustarla posteriormente (p. ej., la paleta de colores). Si no desea guardar la imagen congelada, reinicie el modo de medición con la tecla de inicio/pausa de medición. Pulse la tecla «Guardar» para guardar la imagen en la memoria interna de la herramienta de medición.

Grabado de una nota de voz

Para registrar las condiciones del entorno o información adicional sobre la imagen térmica guardada, puede grabar una nota de voz. Esta nota se guarda junto con la imagen térmica y la imagen visual, de modo que se puede transferir posteriormente.
Se recomienda grabar una nota de voz para garantizar una mejor documentación.
El micrófono se encuentra detrás del teclado, al lado del símbolo del micrófono. Diríjase al micrófono cuando hable. La grabación puede durar 30 s como máximo.
    La nota de voz se guarda en la galería. Haga lo siguiente:
  • Pulse la tecla de función izquierda para acceder a la galería.
  • Pulse la tecla Func . Empieza la grabación. Registre toda la información importante.
  • Para terminar la grabación, puede volver a pulsar la tecla Func o pulsar la tecla de función derecha.
  • Si desea cancelar la grabación, pulse la tecla de función izquierda. Puede escuchar la nota de voz después de grabarla.
  • Para escuchar la grabación, pulse de nuevo la tecla Func . Se reproduce la grabación.
    Para pausar la reproducción pulse la tecla de función derecha. Si desea reanudar la grabación pausada, vuelva a pulsar la tecla de función derecha.
    Con la tecla de función izquierda se para la reproducción.
Para grabar otra nota de voz, borre la nota de voz existente y comience una nueva grabación.

Acceso a las imágenes guardadas

Además de la imagen térmica se ha guardado también la imagen visual. Para recuperarla, pulse la tecla abajo.
    Para acceder a las imágenes térmicas guardadas, proceda como se describe a continuación:
  • Pulse la tecla de función izquierda. En la pantalla aparece la última imagen guardada.
  • Para cambiar entre las imágenes térmicas guardadas, pulse la tecla derecha o izquierda.
Pulsando la tecla arriba puede ver la imagen térmica capturada a modo de pantalla completa. En la vista de pantalla completa se oculta la barra de título al cabo de 3 s para poder ver todos los detalles de la imagen térmica.
Con las teclas arriba y abajo puede cambiar las vistas.

Borrado de imágenes y notas de voz guardadas

Algunos fragmentos de datos de las imágenes pueden conservarse en la memoria y reconstruirse posteriormente. Para proceder al borrado definitivo, seleccione en el menú principal ‘Herramienta’‘Ajustes de fábrica’ .
    Para borrar todas las imágenes térmicas o solo algunas seleccionadas, cambie a la vista de galería:
  • Pulse la tecla de función derecha que hay debajo del símbolo de la papelera. Se abre un submenú. Aquí puede elegir si desea borrar solo esta imagen, solo la nota de voz asociada (si se ha grabado alguna) o todas las imágenes. Si solo quiere borrar esta imagen o la nota de voz, confírmelo con la tecla Func .
  • Si desea borrar todas las imágenes, pulse la tecla Func o la tecla de función derecha, confirme la acción también con la tecla de función derecha o cancele el borrado pulsando la tecla de función izquierda.

Transferencia de datos

La interfaz USB solo sirve para la transferencia de datos; no está previsto su uso para cargar baterías u otros dispositivos.
  1. Abra la tapa de la clavija USB (hembra).
  2. Conecte la herramienta de medición apagada al conector USB de su PC con un cable USB.
    La conexión de la herramienta de medición a través de la interfaz USB está prevista exclusivamente para ordenadores (PC); si conecta la herramienta con dispositivos de otros tipos, podría dañarla.
  3. Conecte la herramienta de medición.
  4. Abra el explorador de archivos de su PC y seleccione la unidad PT‑C . Puede copiar los archivos guardados en la memoria interna de la herramienta de medición, trasladarlos a su PC o borrarlos.
  5. Cuando haya terminado la operación deseada, desconecte la unidad siguiendo el procedimiento habitual.
    Expulse siempre la unidad del sistema operativo del PC (con la opción de «Expulsar dispositivo con seguridad»); de lo contrario, la memoria interna de la herramienta de medición podría resultar dañada.
  6. A continuación, desconecte la herramienta de medición con el botón de activación/desactivación.
  7. Retire el cable USB y cierre la tapa de la clavija USB para protegerla contra el polvo o las salpicaduras.

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
  • Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del producto
  • Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
  • Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían afectar a las piezas de plástico.
  • Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.
  • Mantenga la herramienta de medición siempre limpia. Los sensores de infrarrojos sucios pueden afectar a la precisión de medición.
  • No intente limpiar la suciedad del sensor de infrarrojos, la cámara, el altavoz o el micrófono con objetos punzantes. Elimine el polvo del sensor de infrarrojos y la cámara soplando. No limpie el sensor de infrarrojos y la cámara frotándolos (peligro de arañazos).
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
  • No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
  • Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).
    Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
  • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
    No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenimiento
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Las reparaciones indebidas en componentes eléctricos pueden producir lesiones graves y quemaduras.
  • Las reparaciones de la parte eléctrica sólo puede llevarlas a cabo un técnico electricista cualificado.
  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti .
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

Cambio de la pila de botón

Para poder registrar la hora en la herramienta de medición, esta dispone de una pila de botón; si esta se descarga, es preciso sustituirla.
Image alternative
  1. Afloje el tornillo del soporte de la pila de botón.
    • El tornillo está fijado permanentemente al soporte de la pila de botón.
  2. Extraiga el soporte de la pila de botón de su alojamiento (utilice para ello una herramienta apropiada).
  3. Retire la pila de botón descargada y coloque una nueva. Asegúrese de colocarla con la polaridad correcta: El signo «+» grabado en el soporte de la pila de botón y el polo positivo de la pila de botón deben estar visiblemente alineados.
  4. Vuelva a introducir el soporte de la pila de botón en su alojamiento. Asegúrese de que el soporte de la pila de botón esté completa y correctamente insertado; de lo contrario, no se garantiza la protección contra el polvo y las salpicaduras.
  5. Apriete con la mano el tornillo del soporte de la pila de botón.

Servicio Técnico de Medición de Hilti

El Servicio Técnico de Medición de Hilti realiza las comprobaciones y, en caso de desviaciones, restablece y comprueba de nuevo la conformidad con la especificación de la herramienta de medición. La conformidad de las especificaciones en el momento de la comprobación se confirma por escrito mediante el Certificado de Servicio. Se recomienda:
  • Seleccione un intervalo de comprobación adecuado para el uso.
  • Encargue una comprobación al Servicio Técnico de Medición de Hilti después de un uso extraordinario de la herramienta, antes de trabajos de relevancia y en cualquier caso al menos una vez al año.
La comprobación por parte del Servicio Técnico de Medición de Hilti no exime al usuario de comprobar la herramienta de medición antes y durante su utilización.

Transporte y almacenamiento

Transporte de baterías y herramientas a batería
    PRECAUCIÓN
    Arranque involuntario en el transporte !
  • Transporte sus productos siempre sin batería.
  • Extraiga la(s) batería(s).
  • Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
  • Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
  • Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento de baterías y herramientas a batería
    ADVERTENCIA
    Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
  • Guarde su productos siempre sin batería.
  • Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos.
  • No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
  • No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
  • Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado.

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico de Hilti .
Anomalía
Posible causa
Solución
No se puede encender el producto.
Descarga de la batería
  • Cambie la batería o cargue la que se encuentra descargada.
La batería no se ha insertado completamente.
  • Introduzca la batería hasta que encaje y se oiga un clic.
La batería no se enclava con un «clic» audible.
La lengüeta de la batería está sucia.
  • Limpie la lengüeta y vuelva a colocar la batería.
Image alternative
Herramienta de medición demasiado caliente o demasiado fría.
Herramienta de medición demasiado caliente o demasiado fría. La herramienta de medición se apaga al cabo de poco tiempo.
  • Deje que la herramienta de medición se aclimate.
  • A continuación, vuelva a encender la herramienta de medición.
Image alternative
Batería demasiado caliente o demasiado fría.
Batería demasiado caliente o demasiado fría. La herramienta de medición se apaga al cabo de poco tiempo.
  • Deje que la batería se aclimate o cambie la batería.
  • A continuación, vuelva a encender la herramienta de medición.
Image alternative
Memoria llena/dañada.
Memoria de imágenes llena.
  • Transfiera las imágenes a otro medio de almacenamiento (p. ej., un PC) si es necesario. A continuación borre las imágenes de la memoria interna.
Memoria de imágenes dañada.
  • Formatee la memoria interna borrando todas las imágenes. Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
Image alternative
La herramienta de medición no se puede conectar a un PC.
El PC no reconoce la herramienta de medición.
  • Compruebe si el controlador está actualizado en su ordenador. Dado el caso, se necesitará disponer de una versión más reciente del sistema operativo en el ordenador.
Interfaz USB o cable USB defectuosos.
  • Compruebe la conexión con otro cable USB.
  • Compruebe si la herramienta de medición se puede conectar a otro ordenador.
  • Si el problema persiste, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
Image alternative
Pila de botón gastada.
Pila de botón gastada.
  • Puede cambiar la pila de botón.
  • Confirme el cambio.
Image alternative
Herramienta de medición defectuosa.
Herramienta de medición defectuosa.
  • Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .

Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.
  • No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
  • Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
  • Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
  • Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
Image alternative Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Image alternative
  • No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .

Indicación FCC (válida en EE. UU.)/indicación IC (válida en Canadá)

En las pruebas realizadas, esta herramienta ha cumplido los valores límite que se estipulan en el apartado 15 de la normativa FCC para herramientas digitales de la clase B. Estos valores límite implican una protección suficiente ante radiaciones por avería en instalaciones situadas en zonas habitadas. Las herramientas de este tipo generan y utilizan altas frecuencias y pueden por tanto emitirlas. Por esta razón, pueden provocar anomalías en la recepción radiofónica si no se han instalado y puesto en funcionamiento según las especificaciones correspondientes.
No puede garantizarse la ausencia total de anomalías en instalaciones específicas. En caso de que esta herramienta produzca interferencias en la recepción de radio o televisión (puede comprobarse desconectando y volviendo a conectar la herramienta), el usuario deberá tomar las siguientes medidas para solventarlas:
  • Oriente de nuevo o cambie de lugar la antena de recepción.
  • Aumente la distancia entre la herramienta y el receptor.
  • Conecte la herramienta en la toma de corriente de un circuito eléctrico diferente al del receptor.
  • Solicite consejo a su proveedor o a un técnico de radio y televisión.
Este dispositivo está sujeto al párrafo 15 de las disposiciones FCC y RSS‑210 de la indicación ISED.
La puesta en servicio está sujeta a las dos condiciones siguientes:
  • Esta herramienta no debe generar ninguna radiación nociva para la salud.
  • La herramienta debe absorber cualquier tipo de radiación, incluso las provocadas por operaciones no deseadas.
Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner la herramienta en funcionamiento.
Responsible party
Hilti, Inc.
7250 Dallas Parkway, Suite 1000
US-Plano, TX 75024
www.hilti.com

Más información

Encontrará accesorios, productos del sistema y más información sobre su producto en este enlace.

RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)
Image alternative
Esta tabla se aplica en el mercado de China.
Image alternative
Esta tabla se aplica en el mercado de Taiwán.

Baterías de Ion-Litio de Hilti

Indicaciones de seguridad y usoEn esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas. Utilice exclusivamente baterías originales de Hilti .
DescripciónLas baterías Hilti están equipadas con sistemas de gestión y protección de las celdas.
Las baterías se componen de celdas que contienen materiales acumuladores de Ion-Litio y que posibilitan una densidad de energía específica. Las celdas de Ion-Litio tienen un efecto memoria muy bajo, pero reaccionan con mucha sensibilidad a golpes, descarga total o altas temperaturas.
Puede consultar los productos autorizados para baterías Hilti en su Hilti Store o en: www.hilti.group
Seguridad
  • Tenga en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad para el manejo y el uso seguros de las baterías de Ion-Litio. En caso de no respetarlas, puede llevar a irritación de la piel, lesiones corrosivas graves, quemaduras químicas, fuego o explosiones.
  • Manipule las baterías con cuidado a fin de evitar daños o escapes de líquido altamente peligroso para su salud.
  • Las baterías no deben modificarse ni manipularse en ningún caso.
  • Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C o quemar.
  • No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma. Compruebe con regularidad si las baterías presentan signos de daños.
  • No utilice nunca baterías recicladas o reparadas.
  • Nunca utilice la batería o una herramienta eléctrica de batería como herramienta de percusión.
  • No exponga nunca las baterías a radiación solar directa, temperaturas elevadas, chispas o llamas abiertas. Esto puede provocar explosiones.
  • No toque los polos de la batería con los dedos, con herramientas, con joyas o con otros objetos conductores de la electricidad. Esto puede dañar la batería y provocar otros daños materiales y lesiones.
  • Mantenga las baterías alejadas de la lluvia, la humedad y los líquidos. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras, incendios y explosiones.
  • Utilice únicamente cargadores y herramientas eléctricas concebidos para este tipo de baterías. Para ello, consulte las indicaciones recogidas en el manual de instrucciones correspondiente.
  • No utilice ni almacene la batería en entornos con peligro de explosión.
  • Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Proceda según las instrucciones del capítulo Medidas en caso de que se queme la batería .
Qué hacer si se dañan las baterías
  • Póngase siempre en contacto con el Servicio Técnico de Hilti si una batería está dañada.
  • No utilice ninguna batería de la que se haya derramado líquido.
  • Si sale líquido de la batería, evite el contacto directo con los ojos y con la piel. Utilice siempre guantes de protección y protección para los ojos cuando manipule líquido de la batería.
  • Para limpiar el líquido derramado de la batería, utilice un producto de limpieza químico aprobado para ello. Tenga en cuenta las normas de limpieza locales sobre líquidos de baterías.
  • Coloque la batería defectuosa en un recipiente no inflamable y cúbrala con arena seca, polvo de tiza (CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables.
  • Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Qué hacer si las baterías dejan de funcionar
  • Observe si la batería presenta un comportamiento anormal, como una carga defectuosa, tiempos de carga demasiado largos, una reducción notable del rendimiento, actividad extraña del LED o escapes de líquido. Todo ello son signos de un problema interno.
  • Si cree que la batería puede tener un problema interno, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
  • Si la batería ha dejado de funcionar, no se carga o tiene un escape de líquido, deberá desecharla. Véase el capítulo Mantenimiento y reciclaje .
Medidas en caso de que se queme la batería
    ADVERTENCIA
    Peligro por incendio de batería. Las baterías incendiadas desprenden líquidos y vapores peligrosos y explosivos que pueden provocar lesiones corrosivas, quemaduras o explosiones.
  • Póngase su equipo de seguridad personal para extinguir incendios de baterías.
  • Procure que haya ventilación suficiente para disipar los vapores peligrosos y explosivos.
  • Si se genera mucho humo, salga inmediatamente de la estancia.
  • Consulte a un médico en caso de irritación de las vías respiratorias.
  • Avise a los bomberos antes de intentar extinguir el fuego.
  • Apague los incendios de baterías solamente con agua y a la mayor distancia posible. Los extintores de polvo y las mantas ignífugas no son efectivos en el caso de las baterías de Ion-Litio. Los incendios en el entorno se pueden extinguir con agentes de extinción convencionales.
  • No intente mover grandes cantidades de baterías incendiadas. No retire los materiales afectados del entorno inmediato para aislar así las baterías afectadas.
En caso de que una batería no se enfríe, desprenda humo o esté en llamas:
  • Cójala con una pala y métala en un cubo con agua. El efecto enfriador evita que se propaguen las llamas a las celdas que aún no han alcanzado la temperatura crítica para incendiarse.
  • Deje la batería durante al menos 24 horas en un cubo hasta que se haya enfriado por completo.
  • Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías .
Indicaciones de transporte y almacenamiento
  • Temperatura ambiente de funcionamiento entre -17 °C y +60 °C / entre 1 °F y 140 °F.
  • Temperatura de almacenamiento entre -20 °C y +40 °C / entre -4 °F y 104 °F.
  • No guarde las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
  • Conserve las baterías en un lugar lo más fresco y seco posible. Un almacenamiento fresco aumenta la duración de la batería. Nunca guarde las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.
  • Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
  • No transporte nunca las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
Mantenimiento y reciclaje
  • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa. Evite que se acumule polvo o suciedad en la batería innecesariamente. Limpie la batería con un pincel suave y seco o con un paño limpio y seco.
  • No utilice nunca la batería si están obstruidas las rejillas de ventilación. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
  • Evite que penetren cuerpos extraños en el interior.
  • No deje que entre humedad en la batería. Si ha penetrado humedad en la batería, trátela como una batería dañada y aíslela en un recipiente no inflamable.
  • Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías .
  • Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
  • No deseche las baterías junto con los desperdicios domésticos.
  • Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños. Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.