Idioma

BX-S
BX‑SH B3

Manual de instrucciones original

Información sobre el manual de instrucciones

Acerca de este manual de instrucciones

  • ¡Atención! Asegúrese de haber leído y entendido toda la documentación adjunta, incluidas, entre otras, las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se proporcionan con este producto. Familiarícese con todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones, especificaciones, componentes y funciones del producto antes de utilizarlo. De lo contrario, existe peligro de descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
  • Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
  • La documentación adjunta corresponde al estado actual de la técnica en el momento de la impresión. Compruebe siempre la última versión en la página del producto de la página web de Hilti. Para ello siga el enlace o escanee el código QR que figura en esta documentación y que se indica con el símbolo Image alternative.
  • No entregue nunca el producto a otras personas sin este manual de instrucciones.

Explicación de símbolos

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
  • Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
  • Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
  • Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

Símbolos en el manual de instrucciones

En este manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Consulte el manual de instrucciones
Image alternative Indicaciones de uso y demás información de interés
Image alternative Manejo con materiales reutilizables
Image alternative No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos

Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual de instrucciones.
Image alternative La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto.
Image alternative En la figura Vista general se utilizan números de posición y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto .
Image alternative Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

Símbolos del producto

Símbolos en el producto

En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Image alternative La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android.

En el producto

Información sobre el láser
Image alternative Clase de láser 1, según la norma IEC⁄EN 60825-1:2014 y conforme con la norma CFR 21 art. 1040 (Laser Notice 56).

Información del producto

Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
  • Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
    Datos del producto
    Láser
    Soporte
    BX-S
    BX-SH B3
    Generación
    01
    N.º de serie

Declaración de conformidad

Image alternative
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Seguridad

Indicaciones generales de seguridad

Image alternative ¡ADVERTENCIA! Lea con atención todas las instrucciones e indicaciones de seguridad. La utilización de este producto puede conllevar riesgos en caso de manejarse de forma inadecuada. Si no se observan las indicaciones de seguridad y las instrucciones, se pueden producir daños en el producto y el usuario puede sufrir lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Seguridad en el puesto de trabajo
  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • No trabaje con el producto en entornos con atmósfera potencialmente explosiva en la que se encuentren líquidos inflamables, gases o polvo.
  • Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear el producto.
  • Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
  • Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
Seguridad eléctrica
  • No exponga el producto a la lluvia ni a la humedad. Si entra humedad, pueden producirse cortocircuitos, descargas eléctricas, quemaduras o explosiones.
  • Seque el producto antes de introducirlo en el contenedor de transporte.
Seguridad de las personas
  • Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice el producto con prudencia. No utilice el producto si está cansado o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se está utilizando el producto puede provocar lesiones graves.
  • Evite adoptar una postura forzada. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
  • Utilice el equipo de seguridad personal. El uso del equipo de seguridad personal reduce el riesgo de sufrir lesiones.
  • No anule ninguno de los dispositivos de seguridad y no quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia.
  • Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que el producto esté desconectado antes de introducir las pilas, recoger o transportar el producto.
  • Utilice el producto y los accesorios de acuerdo con estas instrucciones y según las indicaciones para este tipo de herramienta en concreto. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de productos para aplicaciones distintas a las previstas puede resultar peligroso.
  • No se crea a salvo de riesgos ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad, aun cuando esté familiarizado con el producto y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
  • El producto no debe utilizarse cerca de aparatos médicos.
Uso y manejo del producto
  • Utilice el producto y los accesorios solo si están en perfecto estado técnico.
  • Guarde los productos que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar el producto a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o no haya leído este manual de instrucciones. El producto es peligroso si lo utilizan personas sin experiencia.
  • Cuide el producto con cuidado. Compruebe si las piezas móviles del producto funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento del producto. Encargue la reparación de las piezas deterioradas antes de usar el producto. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado del producto.
  • El producto no debe modificarse ni manipularse en ningún caso. Los cambios o modificaciones que no cuenten con la autorización expresa de Hilti pueden limitar el derecho del usuario a poner en funcionamiento el producto.
  • Debe comprobar la precisión del producto antes de efectuar mediciones importantes y después de toda caída o impacto mecánico.
  • Los resultados de la medición pueden verse afectados por determinadas condiciones del entorno. Dichas condiciones incluyen, entre otros factores, la proximidad a dispositivos capaces de generar campos magnéticos o electromagnéticos intensos, las vibraciones o los cambios de temperatura.
  • Un cambio rápido en las condiciones de medición puede alterar los resultados de la medición.
  • Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. Las diferencias de calor grandes pueden causar un funcionamiento incorrecto y resultados de medición erróneos.
  • Si utiliza adaptadores o accesorios, asegúrese de que estos estén bien fijados.
  • Si bien el producto está diseñado para unas condiciones de trabajo duras en la obra, trátelo con cuidado, igual que el resto de equipos ópticos y eléctricos (prismáticos, gafas, cámara fotográfica, etc.).
  • Respete las temperaturas de funcionamiento y de almacenamiento indicadas.

Indicaciones de seguridad adicionales

  • Si el producto se abre de manera inapropiada, pueden generarse rayos láser que superen la clase 1. Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti .
  • No dirija el producto hacia el sol u otras fuentes de luz potentes.
  • No apunte con el láser hacia otras personas ni a la piel desnuda a corta distancia.
  • Apague el producto cuando no lo utilice.
  • No utilice el producto en ambientes muy luminosos. El rayo láser debe permanecer visible. Oscurezca o sombree el área de trabajo en caso necesario.
  • Después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos debe comprobar la precisión del producto.
  • Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser.
  • Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.

Compatibilidad electromagnética

Si bien el producto cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otras herramientas resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones).

Manipulación y utilización segura de las pilas

  • Extraiga las pilas del producto cuando no lo vaya a utilizar durante un período prolongado. Durante los períodos prolongados de almacenamiento, las pilas pueden oxidarse y descargarse.
  • Asegúrese de mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
  • No mezcle pilas nuevas con otras usadas. Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo. No utilice pilas de varios fabricantes o con denominaciones de modelo diferentes.
  • No utilice pilas que estén dañadas.
  • Utilice únicamente las pilas previstas para este producto. El uso de otro tipo de pilas puede provocar daños e incluso incendios.
  • Compruebe que al cambiar las pilas estén colocadas con la polaridad correcta. Existe peligro de explosión.
  • No deje que las pilas se sobrecalienten ni las exponga a ningún tipo de fuego. Las pilas pueden explotar y liberar sustancias tóxicas.
  • No recargue las pilas.
  • No suelde las pilas al producto.
  • No descargue las pilas mediante cortocircuito. Podrían perder sus propiedades de estanqueidad, explotar o incendiarse y causar daños personales.
  • No dañe ni desmonte las pilas. Podrían perder sus propiedades de estanqueidad, explotar o incendiarse y causar daños personales.

Descripción

Vista general del producto

Image alternative
  1. Cristal del orificio de salida del láser
  2. Anillo de ajuste
  3. Tecla de encendido/apagado
  4. Tecla de desbloqueo
  5. Tornillo de fijación
  6. Soporte

Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es un láser. Está concebido exclusivamente para su uso con la fijadora a batería BX 3 . Cuando el láser se monta en el soporte asociado BX‑SH B3 (01) y se configura una determinada distancia, el láser permite determinar rápidamente la posición exacta en la que debe colocarse el siguiente elemento de fijación.

El producto está diseñado para un uso en interiores.

Suministro

Láser, 3 pilas AA (no en todos los mercados), manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

Indicador de batería baja

Si el nivel de carga de la batería cae por debajo del 10 %, el diodo láser parpadea siguiendo un patrón específico:
Hora del evento
Señal luminosa
Al encender
5 parpadeos
Durante el funcionamiento
5 parpadeos (cada 5 minutos)

Datos técnicos

Radios proyectados
300 mm, 400 mm, 500 mm, 600 mm, 800 mm
(11,81 in, 15,75 in, 19,69 in, 23,62 in, 31,50 in)
Precisión (con la fijadora no presionada)
-15% ... +5%
Clase de láser
1
Desconexión automática
≈ 6 min
Tiempo de funcionamiento
a +20 °C (+68 °F): 15 h (de media)
Alimentación de tensión
3 pilas AA (1,5 V)
Rango de tensión
2,7 V … 5 V
Potencia de salida media máxima (p)
≤ 600 mW
Peso, incluidas las pilas
266 g
(9,38 oz)
Peso con soporte y pilas incluidas
354 g
(12,49 oz)
Dimensiones del láser (longitud x anchura x altura)
103,6 mm × 70,1 mm × 76,4 mm
(4,079 in × 2,760 in × 3,008 in)
Dimensiones del soporte (longitud x anchura x altura)
85,4 mm × 100,7 mm × 137,3 mm
(3,362 in × 3,965 in × 5,406 in)
Humedad máxima sin condensación
85%
Temperatura ambiente en funcionamiento
0 ℃ … 50 ℃
(32,0 ℉ … 122,0 ℉)
Temperatura de almacenamiento
−15 ℃ … 70 ℃
(5,0 ℉ … 158,0 ℉)

Manejo

Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

Primera puesta en servicio

El BX-S se suministra con las pilas introducidas (no en todos los mercados). Para su funcionamiento, primero debe retirar la lámina aislante que protege las baterías frente a una descarga prematura.
  1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
  2. retire la lámina aislante.
  3. Coloque primero la tapa con los salientes en el compartimento de las pilas y ciérrela. La tapa debe quedar encajada de forma audible.

Cambiar las baterías

Image alternative
  1. Abra la tapa del compartimento para pilas.
  2. Introduzca tres pilas AA en el compartimento para pilas.
    • Compruebe que estén colocadas con la polaridad correcta.
  3. Coloque primero la tapa con los salientes en el compartimento de las pilas y ciérrela. La tapa debe quedar encajada de forma audible.

Montaje del soporte

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por atrapamiento durante el montaje del láser.
  • Utilice una protección adecuada para las manos cuando monte el soporte.
Image alternative
  1. Abra el tornillo de fijación.
  2. Coloque el soporte alrededor de la fijadora.
  3. Apriete el tornillo de fijación.
  4. Compruebe que el montaje sea correcto.
    • Las ranuras del soporte deben coincidir exactamente con las rejillas de ventilación de la fijadora.

Montaje y desmontaje del láser

Image alternative
  1. Monte el soporte.
  2. Coloque el láser en el soporte con la lengüeta delantera.
  3. A continuación, presione el láser sobre el soporte con la lengüeta posterior hasta que note que encaje.
  4. Compruebe que ambas lengüetas del láser están bien encajadas en el soporte.
  5. Para desmontarlo, pulse la tecla de desbloqueo del láser y extráigalo del soporte.

Uso del láser

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por radiación láser. Las fugas de radiación láser pueden salir sin control.
  • No utilice el producto si una lente o el cristal del orificio de salida del láser están rotos, o si el láser tiene un aspecto inusual (zonas demasiado brillantes o demasiado oscuras, arco láser interrumpido, etc.).
PRECAUCIÓN
Peligro por uso inadecuado. Los resultados falsos de las mediciones pueden conducir a una fijación incorrecta de los elementos de fijación.
  • El producto es un medio auxiliar y no puede reemplazar a una herramienta de medición. Solo sirve para realizar mediciones aproximadas y no puede proporcionar lecturas exactas. Al utilizarlo, respete las tolerancias de medición.
  • Utilice el láser BX‑S únicamente con el soporte BX‑SH B3 correspondiente sobre una fijadora Hilti de la serie BX 3.
  • La fijadora solo se puede utilizar con el soporte del cargador y debe colocarse exactamente en ángulo recto.
  • Utilice el láser en superficies lo más planas posible.
Image alternative
  1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el láser.
    El láser se apaga automáticamente si no se ha colocado ningún elemento de fijación durante 6 minutos.
  2. Ajuste en la rueda selectora la distancia que desee.
  3. Coloque un elemento de fijación (consulte las instrucciones de la fijadora).
  4. Coloque la fijadora para el siguiente elemento de fijación sobre la superficie de trabajo de modo que el láser quede exactamente centrado sobre el elemento de fijación fijado anteriormente.
    El radio correcto solo se muestra si la fijadora no está activada.
  5. Coloque el siguiente elemento de fijación.
  6. Repita los pasos 3 a 5 hasta que no quiera colocar más elementos de fijación.
  7. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el láser.

Cuidado y mantenimiento

Cuidado del producto
  • Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
  • Sople el polvo del cristal del orificio de salida del láser. No toque el cristal del orificio de salida del láser con los dedos.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti .
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

Comprobación de la precisión

  1. Marque un punto (una cruz) en una superficie plana.
  2. Coloque el láser correctamente sobre la fijadora.
  3. Coloque la fijadora con el cañón en el centro de la cruz marcada.
  4. Encienda el láser y ajústelo a 300 mm.
  5. Haga tres marcas más en el círculo láser proyectado a la derecha, a la izquierda y por encima de la marca de salida.
  6. Apague el láser y ponga la fijadora a un lado.
  7. Ahora mida las distancias entre la marca inicial y las tres nuevas marcas.
    • La desviación de cada punto debe estar como máximo en un margen entre el -15 % y el +5 % con respecto a los 300 mm.
    • Si la desviación es mayor, póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
  8. Repita los pasos 4 a 7 para los demás radios (400 mm, 500 mm, 600 mm y 800 mm).

Transporte y almacenamiento

Transporte
  • Compruebe si el producto está dañado antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento
  • Guarde el producto y las pilas en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos.
  • No guarde nunca el producto y las pilas en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
  • Guarde el producto y las pilas fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto está dañado antes de cada uso y antes y después de un periodo de almacenamiento prolongado.

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no están incluidas en esta tabla o que no puede solucionar usted, diríjase a nuestro Servicio Técnico Hilti .
Anomalía
Posible causa
Solución
El láser no funciona.
Pilas agotadas.
Las pilas no están colocadas correctamente.
No se ha retirado la lámina aislante antes del primer uso.
Temperatura fuera del rango permitido.
  • Lleve lentamente el producto al rango de temperatura de funcionamiento admisible.
Tecla de encendido/apagado o láser defectuosos.
  • Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
Resultados de medición incorrectos
Suciedad u objetos extraños entre el soporte y la fijadora o entre el soporte y el láser
  • Limpie la fijadora, el soporte y el alojamiento del láser.
El soporte está mal montado en la fijadora o el láser está mal montado en el soporte
  • Desmonte el soporte y el láser y monte ambos productos correctamente.
Diodo láser defectuoso o desajustado por un golpe
  • Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
La fijadora no está colocada en ángulo recto sobre la superficie.
  • Coloque la fijadora exactamente en ángulo recto sobre la superficie. Utilice el soporte del cargador.

Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
  • Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente.
  • Deseche las pilas conforme a la normativa nacional.
Las herramientas Image alternative Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
Image alternative
  • No deseche las herramientas de medición electrónicas junto con los residuos domésticos.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .