DD 250-CA
Manual de instrucciones original
Información sobre la documentación
Acerca de esta documentación
- Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
- Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
- Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.
Explicación de símbolos
Avisos
Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:Símbolos en la documentación
En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:Leer el manual de instrucciones antes del uso |
|
Indicaciones de uso y demás información de interés |
|
Manejo con materiales reutilizables |
|
No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos |
Símbolos en las figuras
En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual |
|
La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto |
|
Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto |
|
Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto. |
Símbolos del producto
Señales prescriptivas
Se utilizan las siguientes señales prescriptivas:Utilizar protección para los ojos |
|
Utilizar casco de protección |
|
Utilizar protección para los oídos |
|
Utilizar guantes de protección |
|
Utilizar zapatos de protección |
|
Utilizar mascarilla ligera |
Símbolos en el producto
En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:Datos de análisis |
|
Función de perforación |
|
Número de referencia de revoluciones en vacío |
|
Corriente alterna |
|
Diámetro |
|
Prohibido transportar con grúa |
|
Bluetooth |
|
Bloqueo abierto |
|
Bloqueo cerrado |
|
El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android. |
|
Puesta a tierra de protección |
|
Si está en el producto, significa que el organismo de certificación lo ha certificado para el mercado estadounidense y canadiense según las normas vigentes. |
Placas indicadoras
En el soporte, la placa base o la perforadora de diamanteEn la placa base al vacío Mitad superior de la figura : en perforaciones horizontales con fijación al vacío no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional. Mitad inferior de la figura : está prohibido perforar hacia arriba utilizando la fijación al vacío si no va acompañada de una sujeción adicional. |
|
En la perforadora de diamante Para trabajar hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo. |
|
En la perforadora de diamante Trabaje exclusivamente con un PRCD en perfecto estado. |
Información del producto
Los productos han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
- Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del productoPerforadora de diamante DD 250-CA Generación 01 N.º de serie
Declaración de conformidad
Bajo su exclusiva responsabilidad, el fabricante declara que el producto aquí descrito cumple con la legislación y normas vigentes.La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
Seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
- Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
- El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
- Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
- No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
- No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
- Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
- Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
- Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
- Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
- Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
- Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
- Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
- Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
- Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
- No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
- No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
- No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
- Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
- Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
- Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
- Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
- Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
- Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Indicaciones de seguridad para todos los trabajos- Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
- No trabaje en ningún caso con una velocidad superior a la velocidad máxima permitida de la broca . A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.
- Inicie el proceso de perforación siempre con velocidad baja y mientras la broca esté en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades elevadas, la broca se puede doblar un poco si gira libremente sin entrar en contacto con la pieza de trabajo, lo que puede provocar lesiones.
- No aplique una presión excesiva y solo en sentido longitudinal respecto a la broca. Las brocas pueden doblarse y, por consiguiente, romperse o provocar la pérdida del control e incluso lesiones.
Indicaciones de seguridad para perforadoras de diamante
- Al realizar trabajos de perforación que requieran el empleo de agua, evacue el agua conduciéndola fuera del área de trabajo o utilice un dispositivo colector de líquidos. Este tipo de medidas de precaución contribuyen a mantener seca el área de trabajo y reducir el riesgo de descargas eléctricas.
- Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión de la herramienta. El contacto de la herramienta de corte con cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar descargas eléctricas.
- Utilice protección para los oídos al perforar con diamante. El ruido constante puede reducir la capacidad auditiva.
- En caso de que el útil de inserción se bloquee, interrumpa el avance y desconecte la herramienta. Examine el motivo del atasco y elimine la causa de que se bloqueen los útiles de inserción.
- Si quiere volver a arrancar una perforadora de diamante que esté insertada en la pieza de trabajo, antes de conectarla compruebe si el útil de inserción gira libremente. Si el útil de inserción está atascado, es posible que no gire, lo que puede provocar una sobrecarga de la herramienta o que la perforadora de diamante se desprenda de la pieza de trabajo.
- Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante taco y tornillos, asegúrese de que el anclaje utilizado tiene capacidad para retener la máquina con seguridad durante su uso. Si la pieza de trabajo no presenta resistencia o es porosa, puede tener como consecuencia que el taco se salga y el soporte se suelte de la pieza de trabajo.
- Si la fijación del soporte a la pieza de trabajo se efectúa mediante una placa de vacío, asegúrese de que la superficie sea lisa y esté limpia y sin porosidades. No fije el soporte a superficies laminadas, como pueden ser azulejos o revestimientos de materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de trabajo no es lisa y plana, o no está correctamente fijada, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo.
- Antes de comenzar a perforar y durante la perforación, asegúrese de que la presión negativa es suficiente. Si la presión negativa no es suficiente, la placa de vacío podría soltarse de la pieza de trabajo.
- No realice nunca perforaciones por encima de la cabeza o a través de la pared si la máquina está fijada solamente con la placa de vacío. Si se produce una pérdida de vacío, la placa de vacío se soltará de la pieza de trabajo.
- Al perforar a través de paredes o techos, asegúrese de que al otro lado están protegidas tanto las personas como el área de trabajo. La corona de perforación podría atravesar y sobresalir del taladro y el testigo caer al otro lado.
- En los trabajos de perforación por encima de la cabeza utilice siempre el dispositivo colector de líquidos que se indica en el manual de instrucciones. Asegúrese de que no penetra agua en la herramienta. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad adicionales
Seguridad de las personas- No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
- La herramienta no es adecuada para personas con poca fuerza a las que no se haya instruido.
- Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
- Evite tocar las piezas en movimiento. No conecte la herramienta fuera de la zona de trabajo. Si se tocan piezas en movimiento, en especial herramientas rotativas, pueden ocasionarse lesiones.
- Evite que la piel entre en contacto con el lodo de perforación.
- El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto. Utilice siempre que sea posible un sistema efectivo de aspiración de polvo. Para ello, utilice un aspirador de polvo apto para madera y polvo mineral recomendado por Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Procure una buena ventilación del lugar de trabajo. Se recomienda utilizar una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. Respete la normativa vigente en su país relativa a los materiales que se van a procesar.
- La perforadora de diamante y la corona perforadora de diamante son pesadas. Pueden aplastarse partes del cuerpo. El usuario y las personas que se encuentren en las inmediaciones de la zona de uso deben llevar equipo de protección adecuado: gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y calzado de seguridad.
- Asegúrese de que la herramienta está debidamente sujeta en el soporte.
- Asegúrese de que haya siempre un tope final montado en el soporte. De lo contrario, no se dispone de la función de tope final, importante para la seguridad.
- Compruebe si los útiles disponen del sistema de inserción adecuado para la herramienta y si están enclavados en el portaútiles conforme a las prescripciones.
- Es preciso evitar los alargadores con cajas de enchufes múltiples y el funcionamiento simultáneo de varias herramientas.
- La herramienta debe conectarse únicamente a redes que dispongan de conductor de puesta a tierra y dimensionado suficiente.
- Compruebe antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua, por ejemplo, con un detector de metales. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden pasar a conducir electricidad si, por ejemplo, se ha dañado por error un cable eléctrico. Dichas partes suponen un peligro serio por el riesgo de una descarga eléctrica.
- Cerciórese de que el cable de red no resulte dañado con el avance del carro.
- No utilice jamás la herramienta sin el PRCD suministrado (para herramientas sin PRCD, nunca sin transformador de separación). Compruebe el PRCD antes de su uso.
- Compruebe con regularidad el cable de conexión de la herramienta y, en caso de que presentara daños, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica está dañado, debe reemplazarse por un cable especial homologado que encontrará en nuestro Servicio Posventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustitúyalos en caso de que estuvieran dañados. Si se daña el cable de red o el alargador durante el trabajo, evite tocar el cable. Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. Los cables de conexión y los alargadores dañados suponen un peligro, pues pueden ocasionar una descarga eléctrica.
- No utilice nunca una herramienta sucia o mojada. El polvo adherido en la superficie de la herramienta, sobre todo el de los materiales conductores, o la humedad pueden provocar descargas eléctricas bajo condiciones desfavorables. Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
- Al utilizar la perforadora de diamante sin DD AF-CA H, coloque siempre la cubierta en la alimentación de tensión para DD AF-CA H. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
- Encargue la autorización de los trabajos de perforación a la dirección de la obra. Las perforaciones en edificios y otras estructuras pueden influir en la estática, especialmente al seccionar hierros de armadura o elementos portadores.
- Si el soporte no está adecuadamente fijado, baje completamente la herramienta montada en el soporte para evitar que vuelque.
- Mantenga alejados el cable de red, el alargador, el tubo flexible de aspiración y de vacío de las partes rotatorias.
- Para realizar taladros en húmedo hacia arriba se requiere el sistema colector de agua en combinación con un aspirador en húmedo.
- La fijación al vacío está prohibida cuando se perfora hacia arriba si no va acompañada de una fijación adicional.
- En perforaciones horizontales con fijación al vacío (accesorios) no se puede utilizar el soporte sin el dispositivo de seguridad adicional.
Descripción
Resumen de productos
Perforadora de diamante DD 250-CA
- Pantalla multifunción
- Tecla de control función de perforación
- Tecla de control datos de análisis
- Placa de identificación
- Interruptor de conexión y desconexión
- Cubierta del cable de red
- Alimentación de tensión para DD AF-CA H (accesorios)
- Cable de red, incl. PRCD
- Toma del agua
- Asas de transporte (2 unidades)
- Cubiertas de las escobillas de carbón (2 unidades)
- Regulación de agua
- Portaútiles
- Interruptor del cambio
Soporte DD-HD 30
- Husillo roscado (accesorio)
- Cubierta
- Raíl
- Tornillos de nivelación (3 unidades)
- Indicador de centro de perforación
- Taco
- Placa base
- Placa de identificación
- Husillo de sujeción
- Tuerca de apriete
- Travesaño
- Asa de transporte
- Tornillo de tope
- Tope de profundidad (accesorio)
- Alojamiento del dispositivo de avance
- Soporte colector de agua (accesorio)
- Junta (accesorio)
- Recipiente colector de agua (accesorio)
- Disco de estanqueidad del colector de agua (accesorio)
Carro DD-HD 30
- Manguito de la rueda de mano 1:1
- Manguito de la rueda de mano 1:3
- Excéntrica (bloqueo de la perforadora de diamante)
- Pasador de seguridad cizallable
- Rueda manual
- Indicadores de nivel (2 unidades)
- Inmovilizador del carro
- Guía de cables
- Interfaz de alojamiento para DD AF-CA H
- Tornillos de ajuste para holgura de carro (4 unidades)
Placa base al vacío (accesorio)
- Válvula de aireación al vacío
- Conexión de vacío
- Alojamiento del dispositivo de avance
- Manómetro
- Junta de vacío
- Tornillos de nivelación (4 unidades)
Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es una perforadora de diamante eléctrica. Está indicada para realizar perforaciones pasantes o ciegas en húmedo con recuperación de testigo en superficies minerales (armadas). La aplicación con guiado manual de la perforadora de diamante no está permitida.
Para el uso de la perforadora de diamante, utilice siempre un soporte. El soporte debe estar debidamente anclado a la superficie de trabajo mediante una placa base de clavija o una placa base al vacío.
No utilice ninguna herramienta de impacto (martillo) para los trabajos de ajuste en la placa base.
Solo debe funcionar con la frecuencia y tensión de alimentación especificadas en la placa de potencia.
Siga también las instrucciones de seguridad y manejo del accesorio utilizado.
Bluetooth®
Este producto está equipado con Bluetooth.Bluetooth es una transferencia de datos inalámbrica con la que dos productos compatibles con Bluetooth se pueden comunicar a corta distancia.
Para garantizar una conexión Bluetooth estable, debe mantenerse una línea de visión entre las dos herramientas conectadas.
Funciones Bluetooth en este productoConsulte las funciones Bluetooth detalladas en el manual de instrucciones de la herramienta acoplada.
- Visualización de los mensajes de servicio y estado de las herramientas Hilti acopladas en el display de la perforadora de diamante.
- Conexión con un terminal móvil a través de la aplicación Hilti ON!Track 3 para funciones de servicio y para transferir datos de análisis relativos al producto.
- Para desconectarlo, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante como mínimo 10 segundos las teclas y .
- Para conectarlo, pulse al mismo tiempo las teclas y .
- Para realizar el acoplamiento con una herramienta Hilti con Bluetooth o un terminal móvil, pulse al mismo tiempo las teclas y con el Bluetooth encendido.
La marca nominativa Bluetooth® y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas.
símbolos en el indicador y aclaraciones en la pantalla multifunción de la perforadora de diamante
Para visualizar los siguientes indicadores es preciso que la perforadora de diamante esté lista para funcionar (enchufada y PRCD conectado).Los indicadores pueden ser diferentes en función de la selección de velocidad y el tipo de uso.
Pantalla de inicio |
La pantalla de inicio se muestra cuando se conecta la perforadora de diamante a la corriente. En la pantalla de inicio se muestran el estado de Bluetooth, el nombre personalizado y el número de serie de la perforadora de diamante.
|
Nivel de burbuja de aire |
La perforadora de diamante no está conectada. El indicador facilita la nivelación del sistema y la alineación del soporte cuando se realizan perforaciones inclinadas. El indicador muestra la alineación de la perforadora de diamante con un símbolo y en grados.
|
Indicador de velocidad |
La perforadora de diamante está funcionando con marcha en vacío. El indicador permite asegurarse de que la velocidad ajustada es la adecuada para la corona perforadora de diamante que se está utilizando. En la parte izquierda superior del indicador se muestra la velocidad y en el centro, el rango de diámetros de la corona de perforación recomendados para esa velocidad, en milímetros y en pulgadas. |
Función de perforación activada |
La perforadora de diamante está desconectada o en marcha en vacío. La función permite un inicio de perforación exento de vibraciones con coronas de perforación de diámetro grande. Presionando de nuevo la tecla se puede desactivar la función en cualquier momento.
|
Tiempo de funcionamiento restante de la función de perforación |
La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación está activada. El indicador muestra el tiempo de funcionamiento restante hasta la desconexión automática de la perforadora de diamante.
|
Función de perforación desactivada |
Se ha desactivado la función de perforación. La velocidad y la potencia de la perforadora de diamante vuelven a aumentar y se puede continuar perforando.
|
No es posible activar la función de perforación. |
La perforadora de diamante está perforando. Se ha accionado el botón para activar la función de perforación mientras la perforadora de diamante se encontraba bajo carga o en marcha de enfriamiento.
|
Indicador de la capacidad de perforación: Fuerza de apriete demasiado baja |
La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación no está activada. El indicador permite asegurarse de que la perforadora de diamante está funcionando con un rendimiento óptimo.
|
Indicador de la capacidad de perforación: Fuerza de apriete óptima |
La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación no está activada. El indicador permite asegurarse de que la perforadora de diamante está funcionando con un rendimiento óptimo.
|
A 120 V Se ha excedido el límite de la intensidad de referencia |
La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación no está activada. La intensidad nominal ha excedido el límite de 20 A.
|
Indicador de la capacidad de perforación: Fuerza de apriete demasiado elevada |
La perforadora de diamante está perforando y la función de perforación no está activada. El indicador permite asegurarse de que la perforadora de diamante está funcionando con un rendimiento óptimo.
|
Línea de estado para indicaciones |
La línea de estado muestra indicaciones sobre el estado actual de la herramienta, por ejemplo, la velocidad ajustada o la función de perforación activada. |
Línea de estado para advertencias |
La línea de estado muestra advertencias sobre el estado actual de la herramienta que no tienen como consecuencia una parada inmediata de la perforadora de diamante. |
Bluetooth conectado |
El Bluetooth está activado en la configuración básica. Para desconectar la función Bluetooth, con el motor apagado, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante 10 segundos las teclas y .
|
Bluetooth desconectado |
El Bluetooth está desactivado. La perforadora de diamante no puede conectarse con más herramientas o accesorios. Para conectar la función Bluetooth, con el motor apagado, pulse simultáneamente las teclas y .
|
Establecimiento de la conexión |
La perforadora de diamante está lista para conectarse con otra herramienta o accesorio. Para iniciar el establecimiento de la conexión, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante como mínimo 1 segundo las teclas y .
|
Conexión interrumpida |
Se ha interrumpido una conexión Bluetooth existente con una herramienta o un accesorio. |
Análisis del tiempo de funcionamiento |
El indicador muestra arriba el tiempo de perforación (la perforadora de diamante está en modo de taladrado) y abajo las horas de servicio (la perforadora de diamante está conectada) de la perforadora de diamante en horas, minutos y segundos. Para poner a cero el tiempo de perforación y los demás datos de análisis, pulse la tecla durante unos segundos.
|
Análisis del comportamiento del operario |
Este indicador le muestra al usuario un análisis de la presión de apriete durante el tiempo de perforación en %. De este modo se puede optimizar el comportamiento del usuario.
|
Análisis de la dirección de perforación |
Este indicador muestra un análisis de la direcciones de perforación en %.
|
Análisis de la selección de velocidad |
Este indicador muestra un análisis del período de uso de cada velocidad en %. La flecha señala siempre la velocidad con la mayor tasa de uso.
|
Análisis de la utilización |
Este indicador muestra el uso de la perforadora de diamante en modo manual y con el uso de una AF-CA en %.
|
Herramientas conectadas |
Este indicador ofrece un resumen de todas las herramientas y accesorios conectados con la perforadora de diamante.
|
Iniciar el establecimiento de la conexión |
Inicie el establecimiento de la conexión en primer lugar en la perforadora de diamante y, a continuación, en la herramienta o el accesorio que desee conectar. Para iniciar el establecimiento de la conexión, pulse y mantenga pulsadas simultáneamente durante como mínimo 1 segundo las teclas y .
|
Interruptor del engranaje no acoplado |
El interruptor del engranaje se encuentra en una posición intermedia o no está bien acoplado. Presione el interruptor del engranaje hasta que quede totalmente acoplado. |
Bloqueo de rearranque |
Se ha excedido el tiempo de funcionamiento máximo con la función de perforación activada; avería en la red; la perforadora de diamante se ha sobrecargado; temperatura demasiado alta, agua en el motor, o marcha de enfriamiento finalizada. El interruptor de la herramienta está en I mientras se establece la alimentación eléctrica. |
Avería en la red (bajada de tensión) |
Se ha producido una bajada de tensión en la red eléctrica. Si se produce una bajada de tensión, la perforadora de diamante no puede funcionar a plena potencia.
|
Temperatura demasiado alta |
La perforadora de diamante se ha sobrecalentado y se ha apagado o se encuentra en marcha de enfriamiento. El indicador muestra el tiempo restante hasta que la herramienta se enfríe. Si una vez transcurrido ese tiempo, la perforadora de diamante sigue estando caliente, vuelve a iniciarse el tiempo de funcionamiento restante. |
Tiempo de funcionamiento restante hasta el próximo cambio de las escobillas de carbón |
El motor de la perforadora de diamante se pone en marcha y el límite de desgaste de las escobillas de carbón está a punto de alcanzarse. El indicador muestra el tiempo de funcionamiento restante antes de que haya que cambiar las escobillas de carbón. El tiempo restante hasta la desconexión automática de la perforadora de diamante se indica en horas y minutos.
|
Indicador de servicio |
Las escobillas de carbón están desgastadas y deben cambiarse. |
Rodaje tras el cambio de las escobillas de carbón |
El motor de la perforadora de diamante se pone en marcha. Se han cambiado las escobillas de carbón y aún necesitan un tiempo mínimo de rodaje de 1 minuto con marcha en vacío para optimizar su vida útil.
|
Suministro
Perforadora de diamante, manual de instrucciones.Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group
Accesorios y piezas de repuesto
Piezas de repuestoNúmero de artículo |
Denominación |
---|---|
51279 |
Conexión de la manguera |
2006843 |
Escobillas de carbón de 220-240 V |
2104230 |
Escobillas de carbón de 100-127 V |
Datos técnicos
Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble que la potencia nominal indicada en la placa de potencia del producto. La tensión de servicio del transformador o del generador debe encontrarse en todo momento entre un +5 % y un -15 % de la tensión nominal de la herramienta.DD 250-CA |
||
---|---|---|
Peso según el procedimiento EPTA 01 |
15,4 kg |
|
Profundidad de perforación sin prolongación |
500 mm |
|
Presión admisible de la tubería de agua |
≤ 7 bar |
|
Número de referencia de revoluciones en vacío |
1.ª velocidad |
240 rpm |
2.ª velocidad |
580 rpm |
|
3.ª velocidad |
1.160 rpm |
|
4.ª velocidad |
2.220 rpm |
|
Diámetro de corona de perforación óptimo |
1.ª velocidad |
152 mm … 500 mm |
2.ª velocidad |
82 mm … 152 mm |
|
3.ª velocidad |
35 mm … 82 mm |
|
4.ª velocidad |
12 mm … 35 mm |
|
Distancia idónea de la marca en la placa base de clavija con respecto al centro de perforación |
267 mm |
|
Distancia idónea de la marca en la placa base al vacío con respecto al centro de perforación |
292 mm |
Diámetros de corona de perforación permitidos en diferentes equipamientos
Es imprescindible que tenga en cuenta las direcciones de perforación permitidas para los diferentes equipamientos.Para las perforaciones hacia arriba es obligatorio utilizar un aspirador en húmedo en combinación con un sistema colector de agua.
DD 250-CA |
|
---|---|
Ø sin accesorios |
12 mm … 300 mm |
Ø con distanciador |
12 mm … 500 mm |
Ø con sistema colector de agua y aspirador en húmedo |
12 mm … 250 mm |
Soporte
DD-HD 30 |
|
---|---|
Peso |
21,4 kg |
Bluetooth
DD 250-CA |
|
---|---|
Banda de frecuencias |
2.400 MHz … 2.483 MHz |
Potencia de transmisión radiada máxima |
10 dBm |
Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841
Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Valores de ruido
DD 250-CA |
|
---|---|
Nivel de potencia acústica (L WA) |
109 dB(A) |
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (K WA) |
3 dB(A) |
Nivel de intensidad acústica (L pA) |
93 dB(A) |
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (K pA) |
3 dB(A) |
Valores de vibración totales (suma vectorial de tres direcciones); medición según EN 62841
Los valores de vibración triaxiales (suma de vectores de vibración) en la rueda de mano (empuñadura en cruz) no sobrepasan, según EN 62841-3-6, 2,5 m/s 2 (incl. incertidumbre K).Preparación del trabajo
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.DD-HD 30: montaje del soporte y ajuste del ángulo de perforación
- Afloje el tornillo inferior en la articulación giratoria del raíl y el tornillo superior en el travesaño.
- Coloque el raíl en la posición deseada.
- La graduación de la parte posterior sirve de ayuda para el ajuste.
- La graduación de la parte posterior sirve de ayuda para el ajuste.
- Apriete de nuevo los dos tornillos.
DD-HD 30: bloqueo del carro en el soporte
- Gire el inmovilizador del carro a la posición de bloqueo.
- El perno de retención debe quedar enclavado.
- El perno de retención debe quedar enclavado.
- Asegúrese de que el carro está bloqueado girando ligeramente la rueda de mano.
Montaje de la rueda de mano en el soporte
- Retire el anillo negro para montar la rueda de mano.
- Inserte la rueda de mano en el eje.
Fijación del soporte con taco
- Utilice el taco adecuado en función de la superficie de trabajo. Seleccione la distancia en función de la placa base utilizada.
- Distancia idónea del centro del taladro para DD-HD 30: 330 mm (13 in)
- Distancia idónea del centro del taladro para DD-HD 30: 330 mm (13 in)
- Atornille el husillo de sujeción (accesorio) en el taco.
- Coloque el soporte sobre el husillo y ajústelo. Si utiliza el soporte DD-HD 30, puede efectuar la alineación con ayuda del indicador del centro de perforación. Si utiliza un distanciador, el soporte no se puede alinear con el indicador del centro de perforación.
- Atornille la tuerca de apriete, sin apretarla, en el husillo.
- Nivele la placa base con los tornillos de nivelación. Utilice para ello los indicadores de nivelación. Asegúrese de que los tornillos de nivelación se apoyen firmemente sobre la superficie de trabajo.
- Apriete los tornillos de nivelación uniformemente hasta que el soporte quede suficientemente fijado.
- Asegúrese de que el soporte está fijado de manera segura.
Fije el soporte mediante vacío
- Desenrosque todos los tornillos de nivelación de manera que sobresalgan aprox. 5 mm por debajo de la placa base al vacío.
- Conecte el acoplamiento de vacío de la placa base al vacío con la bomba al vacío.
- Determine el centro de perforación. Trace una línea desde el centro del taladro en la dirección en la que se detendrá la herramienta.
- Ponga una marca en la línea, a la distancia indicada con respecto al centro del taladro.
Distancia de la marca - Conecte la bomba al vacío, presione y mantenga presionada la válvula de aireación al vacío.
- Alinee la marca de la placa base de la línea.
- Cuando el soporte esté correctamente posicionado, suelte la válvula de aireación al vacío y presione la placa base contra la superficie de trabajo.
- Nivele la placa base con los tornillos de nivelación.
- Compruebe que el soporte esté correctamente fijado.
Distancia idónea de la marca en la placa base al vacío con respecto al centro de perforación |
292 mm |
Distancia idónea de la marca en la placa base combinada con respecto al centro de perforación |
292 mm |
DD-HD 30: fijación del soporte con el husillo roscado (accesorio)
- Retire la cubierta (con el tope final integrado) del extremo superior del raíl.
- Introduzca el cilindro del husillo roscado en el raíl del soporte.
- Fije el husillo roscado girando la excéntrica.
- Posicione el soporte sobre la superficie de trabajo.
- Nivele la placa base con los tornillos de nivelación.
- Tense el soporte con el husillo roscado y fíjelo por contratuerca.
- Asegúrese de que el soporte está fijado de manera segura.
DD-HD 30: prolongación del raíl (accesorio) en el soporte
- Retire la cubierta (con el tope final integrado) del extremo superior del raíl. Monte la cubierta en el raíl de prolongación.
- Introduzca el cilindro del raíl de prolongación en el raíl del soporte.
- Fije el raíl de prolongación girando la excéntrica.
DD-HD 30: montaje del distanciador (accesorio)
- Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
- Extraiga la excéntrica para el bloqueo de la perforadora de diamante en el carro.
- Coloque el distanciador en el carro.
- Desplace la excéntrica hasta el tope en el carro.
- Apriete la excéntrica.
- Asegúrese de que el distanciador esté bien fijado.
DD-HD 30: fijación de la perforadora de diamante en el soporte
- Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
- Extraiga la excéntrica para el bloqueo de la perforadora de diamante en el carro.
- Coloque la perforadora de diamante en el carro o en el distanciador.
- Coloque la excéntrica en el carro o el distanciador y empújela hasta el tope.
- Apriete la excéntrica.
- Fije el cable de red en la guía de cables de la cubierta del carro.
- Asegúrese de que la perforadora de diamante esté bien fijada en el soporte.
Instalación de la toma del agua (accesorio)
- Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
- Conecte el suministro de agua (conexión de la manguera).
Montaje del sistema colector de agua (accesorio)
- Afloje el tornillo del soporte en el lado frontal inferior del raíl.
- Desplace desde abajo el soporte colector de agua detrás del tornillo.
- Apriete el tornillo.
- Coloque el recipiente colector de agua, con la junta y el disco de estanqueidad del colector de agua montados, entre los dos brazos móviles del soporte.
- Fije el recipiente colector de agua al soporte con los dos tornillos.
- Conecte un aspirador en húmedo en el recipiente colector de agua o establezca una conexión de manguera que permita la salida del agua.
Procedimiento de trabajo
Ajuste del tope de profundidad (accesorio)
- Gire la rueda manual hasta que la corona de perforación esté en contacto con la superficie de trabajo.
- Ajuste la profundidad de perforación deseada con la distancia entre el carro y el tope de profundidad.
- Fije el tope de profundidad.
Montaje de corona perforadora de diamante (portaútiles BL)
- Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro. Asegúrese de que esté bien fijado.
- Abra el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas abiertas».
- Introduzca el sistema de inserción de la corona perforadora de diamante desde abajo en el dentado del portaútiles de la perforadora de diamante.
- Cierre el portaútiles girando en la dirección del símbolo de «abrazaderas cerradas».
- Compruebe que la corona perforadora de diamante esté firmemente asentada en el portaútiles.
Montaje de la corona perforadora de diamante con portaútiles alternativo
- Bloquee el eje de la herramienta con una llave de boca adecuada.
- Apriete la corona de perforación con una llave de boca adecuada.
Selección de la velocidad
- Seleccione la posición del interruptor en función del diámetro de la corona de perforación empleada.
- Gire el interruptor girando simultáneamente a mano la corona de perforación hasta alcanzar la posición recomendada.
Interruptor de corriente de defecto PRCD
- Conecte el enchufe de red de la perforadora de diamante en una toma de corriente con conexión de puesta a tierra.
- Presione el botón «I» o «RESET» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
- El indicador se enciende.
- El indicador se enciende.
- Presione el botón «0» o «TEST» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
- El indicador se apaga.
- El indicador se apaga.
- Presione el botón «I» o «RESET» del interruptor de corriente de defecto PRCD.
- El indicador se enciende.
- El indicador se enciende.
Uso de la perforadora de diamante
- Abra lentamente la regulación de agua hasta que fluya el volumen de agua deseado.
- Presione el interruptor de conexión y desconexión de la perforadora de diamante en «I».
- Suelte el inmovilizador del carro.
- Gire la rueda de mano hasta que la corona de perforación esté en contacto con la superficie de trabajo.
- Presione solo ligeramente al empezar a perforar hasta que la corona de perforación se haya centrado. Solo después puede aumentar la presión ejercida.
- Regule la fuerza de apriete de acuerdo con el indicador de la capacidad de perforación.
Desconexión de la perforadora de diamante
- Cierre la regulación de agua en la perforadora de diamante.
- Extraiga la corona perforadora de diamante del taladro.
- Desconecte la perforadora de diamante.
- Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
- Desconecte el aspirador en húmedo, si lo hubiera.
DD-HD 30: retirada de la perforadora de diamante del soporte
- Bloquee el carro en el raíl mediante el inmovilizador del carro.
- Suelte el cable de red de la guía de cables en la cubierta del carro.
- Afloje la excéntrica para el bloqueo de la herramienta en el carro.
- Extraiga la excéntrica.
- Retire la perforadora de diamante del carro.
- Desplace la excéntrica hasta el tope en el carro.
Cuidado y mantenimiento
Cuidado- Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
- Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
- Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
- Mantenga siempre el extremo de inserción y el portaútiles de la herramienta perforadora limpios y ligeramente engrasados.
- Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. Para su limpieza, no utilice pulverizadores, aparatos de chorro de vapor ni agua corriente.
- Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
- No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
- Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
DD-HD 30: ajuste del juego entre el raíl y el carro
- Afloje los tornillos de ajuste con una llave de hexágono interior SW5 (sin extraerlos).
- Utilizando una llave de boca SW19, gire los tornillos de ajuste y presione con ella los rodillos levemente contra el raíl.
- Apriete los tornillos de ajuste. El carro está debidamente ajustado si permanece en su posición sin estar montada una perforadora de diamante y se desplaza hacia abajo cuando tiene una perforadora de diamante.
Sustitución de las escobillas de carbón
- Desconecte la perforadora de diamante de la red eléctrica.
- Abra las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor.
- Asegúrese de que las escobillas de carbón y las trencillas quedan bien montadas.
- Asegúrese de que las escobillas de carbón y las trencillas quedan bien montadas.
- Extraiga de la perforadora de diamante las escobillas de carbón usadas.
- Coloque las nuevas escobillas de carbón tal y como estaban colocadas las antiguas.
- Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización.
- Al montarlas, cerciórese de que no daña el aislante de las trencillas de señalización.
- Atornille las cubiertas de las escobillas de carbón a la izquierda y a la derecha del motor.
- Deje que las escobillas de carbón funcionen en marcha en vacío al menos un minuto de forma ininterrumpida.
Transporte y almacenamiento
Transporte- No transporte este producto con el útil insertado.
- Asegúrese de que durante el transporte esté bien sujeto.
- Compruebe tras cada transporte si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
- Abra la regulación de agua antes de almacenar el producto.
- Almacene este producto siempre con los enchufes desconectados.
- Guarde este producto en un lugar seco y fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
- Cuando lleve mucho tiempo almacenado, compruebe si las piezas visibles están dañadas y si los elementos de manejo funcionan correctamente.
Ayuda en caso de averías
Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti .La perforadora de diamante está lista para funcionar.
Anomalía |
Posible causa |
Solución |
---|---|---|
Bloqueo de rearranque |
El interruptor de la herramienta está en I mientras se establece la alimentación eléctrica. |
|
La perforadora de diamante se ha sobrecargado |
|
|
Se ha excedido el tiempo de funcionamiento máximo con la función de perforación activada. |
|
|
Hay agua en el motor. |
|
|
Avería en la red: se ha producido una interrupción en la red eléctrica. |
|
|
Motor sobrecalentado. El proceso de enfriamiento ha concluido. |
|
|
Temperatura demasiado alta |
Motor sobrecalentado. La perforadora de diamante se encuentra en el modo de marcha en frío. |
|
Tiempo de funcionamiento restante hasta el próximo cambio de las escobillas de carbón. |
Límite de desgaste de las escobillas de carbón a punto de alcanzarse. La perforadora de diamante seguirá funcionando unas horas antes de desconectarse de forma automática. |
|
Rodaje tras el cambio de las escobillas de carbón. |
Se han sustituido las escobillas de carbón y necesitan un «tiempo de rodaje» para empezar a funcionar. |
|
No es posible activar la función de perforación |
La perforadora de diamante está perforando. |
|
Motor sobrecalentado. La perforadora de diamante se encuentra en el modo de marcha en frío. |
|
|
Bajada de tensión: la perforadora de diamante no funciona con la potencia óptima. |
Avería en la red: se ha producido una bajada de tensión en la red eléctrica. |
|
La pantalla multifunción muestra «0» en el indicador de velocidad y la corona perforadora de diamante no gira. |
Interruptor del cambio no enclavado. |
|
Se interrumpió la conexión |
Se ha finalizado la conexión Bluetooth existente. |
|
Bluetooth desconectado |
El Bluetooth está desactivado. |
|
Otra perforadora de diamante se ha conectado automáticamente por Bluetooth con el accesorio utilizado (p. ej., el sistema de tratamiento del agua). |
Hay varias perforadoras de diamante conectadas con el mismo accesorio. El accesorio siempre se conecta automáticamente con la perforadora de diamante que permite establecer la conexión más rápidamente. |
|
La corona perforadora de diamante no gira. |
La corona perforadora de diamante se ha atascado en la superficie de trabajo. |
|
La velocidad de perforación disminuye. |
Profundidad máxima de perforación alcanzada. |
|
El testigo se atasca en la corona perforadora de diamante. |
|
|
Especificación incorrecta para la superficie de trabajo. |
|
|
Proporción de acero elevada (se detecta porque en el agua se aprecian virutas de metal). |
|
|
La corona perforadora de diamante está defectuosa. |
|
|
Se ha seleccionado la velocidad incorrecta. |
|
|
Fuerza de apriete demasiado baja. |
|
|
Potencia de la herramienta demasiado baja. |
|
|
Corona perforadora de diamante pulida. |
|
|
Volumen de agua demasiado elevado. |
|
|
Volumen de agua insuficiente. |
|
|
Inmovilizador del carro cerrado. |
|
|
El polvo impide que se pueda seguir perforando. |
|
|
La ruedecilla gira sin oponer resistencia. |
El pasador de seguridad cizallable está roto. |
|
No es posible colocar la corona perforadora de diamante en el portaútiles. |
Extremo de inserción/portaútiles sucio o dañado. |
|
Sale agua del cabezal de lavado o de la carcasa de los engranajes. |
Presión del agua demasiado alta. |
|
Sale agua del portaútiles durante el funcionamiento. |
La corona perforadora de diamante no está correctamente atornillada al portaútiles. |
|
Extremo de inserción/portaútiles sucio. |
|
|
Junta del portaútiles o del extremo de inserción defectuosa. |
|
|
No hay flujo de agua. |
El canal del agua está obstruido. |
|
El sistema de perforación tiene demasiado juego. |
La corona perforadora de diamante no está correctamente atornillada al portaútiles. |
|
Extremo de inserción/portaútiles defectuoso. |
|
|
El carro tiene demasiado juego. |
||
Las uniones atornilladas del soporte están sueltas. |
|
|
El soporte no está bien fijado. |
|
|
Las conexiones entre la perforadora de diamante y el carro o el distanciador están sueltas. |
|
La perforadora de diamante no está lista para funcionar.
Anomalía |
Posible causa |
Solución |
---|---|---|
No aparece nada en la pantalla multifunción. |
PRCD sin encender. |
|
Alimentación de tensión interrumpida. |
|
|
Hay agua en el motor. |
|
|
Es necesario contactar con el Servicio Técnico. |
Escobillas de carbón desgastadas. |
|
Hay agua en el motor. |
|
Reciclaje
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.Tratamiento previo recomendado para el reciclaje del lodo de perforación
- Recoja el lodo de perforación (p. ej., mediante un aspirador en húmedo).
- Deje que el lodo de perforación se deposite y deseche la parte sólida en un vertedero de escombros (los floculantes pueden acelerar el proceso de separación).
- Antes de verter el agua restante (valor ph >7, alcalino) a la canalización, deberá neutralizarse. Para ello, añada agente neutralizador ácido o diluya con agua abundante.
Garantía del fabricante
- Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .
Más información
China RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Esta tabla se aplica en el mercado de China.Taiwán RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas) Esta tabla se aplica en el mercado de Taiwán.