Idioma

SD 5000-A22

Manual de instrucciones original

Información sobre la documentación

Acerca de esta documentación

  • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado del manual.

Explicación de símbolos

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
  • Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
  • Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
  • Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

Símbolos en la documentación

En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Leer el manual de instrucciones antes del uso
Image alternative Indicaciones de uso y demás información de interés
Image alternative Manejo con materiales reutilizables
Image alternative No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos

Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
Image alternative La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Image alternative Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto
Image alternative Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

Símbolos del producto

Símbolos en el producto

En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Image alternative Número de referencia de revoluciones en vacío
Image alternative Revoluciones por minuto
Image alternative Corriente continua
Image alternative El producto permite la transferencia de datos inalámbrica, compatible con plataformas iOS y Android.
Image alternative Batería de Ion-Litio
Image alternative Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti . Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones.
Image alternative Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Image alternative No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.

Información del producto

Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
  • Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
    Datos del producto
    Atornilladora para tabique seco
    SD 5000 A-22
    Generación:
    02
    Número de serie:

Declaración de conformidad

Image alternative
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

Image alternative ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
  • El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
  • Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
  • Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
  • Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
  • Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
  • Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
  • Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
  • No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
  • No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
  • No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
  • Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
  • Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
  • Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
  • Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
  • Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios.
  • La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
  • No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
  • No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio Técnico
  • Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.
  • No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.

Indicaciones de seguridad para la atornilladora y la atornilladora de impacto

  • Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas de la herramienta y producir descargas eléctricas.

Indicaciones de seguridad adicionales de la atornilladora

Seguridad de las personas
  • Utilice el producto solo si está en perfecto estado técnico.
  • Nunca efectúe manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
  • Utilice las empuñaduras adicionales que se suministran con la herramienta. La pérdida del control puede causar lesiones.
  • Mantenga las empuñaduras secas y limpias.
  • Sujete la herramienta por las empuñaduras aisladas cuando realice trabajos en los que el útil de inserción pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con los cables conductores puede traspasar la conductividad a las partes metálicas y producir descargas eléctricas.
  • Evite tocar las piezas en movimiento. Existe riesgo de lesiones.
  • Durante el uso de la herramienta, lleve gafas protectoras adecuadas, casco de protección, protección para los oídos, guantes de protección y una mascarilla ligera.
  • Para cambiar el útil, utilice también guantes de protección. El contacto con el útil de inserción puede producir cortes y quemaduras.
  • Utilice protección para los ojos. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
  • Antes de iniciar el trabajo, consulte la clase de peligros derivados del polvo resultante del trabajo. Utilice un aspirador de obra con una clasificación de protección homologada conforme a las normas locales sobre la protección contra el polvo. El polvo procedente de materiales como pinturas con plomo, determinadas maderas, hormigón/mampostería/rocas con cuarzo, así como minerales y metal puede ser nocivo para la salud.
  • Procure una buena ventilación en el lugar de trabajo y utilice en caso necesario una mascarilla adecuada para cada clase de polvo. El contacto con el polvo o su inhalación puede provocar reacciones alérgicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinados tipos de polvo, como puede ser el de roble o el de haya, catalogados como cancerígenos, especialmente si se encuentra mezclado con aditivos usados en el tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan asbesto.
  • Efectúe pausas durante el trabajo, así como ejercicios de los dedos para mejorar la circulación. En el caso de trabajos de larga duración, las vibraciones pueden causar alteraciones en el sistema nervioso o en los vasos sanguíneos de los dedos, las manos u otras articulaciones de las manos.
Seguridad eléctrica
  • Antes de empezar a trabajar, compruebe si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua. Las partes metálicas exteriores de la herramienta pueden provocar una descarga eléctrica si se daña por error un cable eléctrico.
Manipulación y utilización segura de las herramientas eléctricas
  • Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica si se bloquea el útil. La herramienta se puede desviar lateralmente.
  • Espere hasta que la herramienta eléctrica se haya detenido antes de dejarla en ninguna superficie.

Manipulación y utilización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio.
  • Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
  • Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
  • No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti  Servicio Técnico .
  • Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .

Descripción

Vista general del producto

Image alternative
  1. Portaútiles
  2. Interfaz de la herramienta/accesorios (conexión rápida)
  3. Gancho universal
  4. Aspiración de aire para refrigeración del motor
  5. Empuñadura
  6. Aspiración de aire para refrigeración del motor
  7. Conmutador de giro a la derecha/izquierda con bloqueo de conexión
  8. Botón de fijación para marcha continua
  9. Conmutador de control (con control electrónico de velocidad)
  10. Colgador de cinturón
  11. Indicador del estado de carga y de averías (batería de Ion-Litio)
  12. Botones de desbloqueo de la batería
  13. Tope de profundidad
  14. LED blanco para iluminar el entorno de trabajo

Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es una herramienta eléctrica de guiado manual con alimentación por batería y diseñada para su aplicación en construcciones en seco.

Esta herramienta ha sido diseñada para el atornillado y desatornillado de tornillos en los materiales correspondientes a la construcción en seco. Deben emplearse tornillos para tabique seco de hasta 4,2 mm de diámetro y hasta 55 mm de longitud.
No deben tratarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto).
  • Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B 22.

  • Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.

Indicador del estado de carga

El estado de carga de la batería de Ion-Litio puede visualizarse presionando ligeramente la tecla de desbloqueo o una de ellas (hasta notar resistencia).
Estado
Significado
4 LED encendidos.
Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos.
Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos.
Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido.
Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea.
Estado de carga: < 10 %
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el estado de carga.

Suministro

Atornilladora para tabique seco, manual de instrucciones
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group .

Protección contra sobrecarga y sobrecalentamiento

En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la atornilladora para tabique seco se desconecta automáticamente. Los cuatro LED parpadeando indican una sobrecarga o sobrecalentamiento. Puede producirse un retardo en la conexión cuando la atornilladora se vuelve a conectar con el conmutador de control después de un sobrecalentamiento.

Datos técnicos

Atornilladora

Peso según EPTA Procedure 01, incluida la batería
B 22/2.6 Li-Ion (02)
1,5 kg
B 22/‌4.0 Li-Ion
1,7 kg
B 22/‌5.2 Li-Ion (01)
1,8 kg
B 22/‌8.0 Li-Ion
2,1 kg
Tensión nominal
21,6 V
Peso del aparato base según el procedimiento EPTA 01/2003
1,0 kg
Número de referencia de revoluciones en vacío
0 rpm …5.000 rpm
Portaútiles
Hexágono interior 1/4"
Longitud del tornillo
≤ 55 mm
Diámetro del tornillo
≤ 4,2 mm
Temperatura de servicio
−17 ℃ …60 ℃
Temperatura de almacenamiento (sin batería)
−20 ℃ …70 ℃

Batería

Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 ℃ …60 ℃
Temperatura de almacenamiento
−20 ℃ …40 ℃
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 ℃ …45 ℃

Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841

Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Información sobre la emisión de ruidos
Nivel de potencia acústica (LWA)
82,5 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica (KWA)
3 dB(A)
Nivel de presión acústica de emisiones (LpA)
71,5 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica (KpA)
3 dB(A)
Valores de vibración totales
Valor de emisión de vibraciones al atornillar sin percusión (ah)
0,9 m/s²
Incertidumbre al atornillar (K)
1,5 m/s²

Preparación del trabajo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
  • Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
  • Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

Carga de la batería

  1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
  2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
  3. Cargue la batería en un cargador autorizado.

Colocación de la batería

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
  • Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños.
  • Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
  1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
  2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible.
  3. Compruebe que la batería está bien colocada.

Extracción de la batería

  1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
  2. Extraiga la batería de la herramienta.

Montaje del colgador de cinturón (opcional)

Image alternative
Con ayuda del colgador de cinturón puede fijar las herramientas eléctricas adecuadas a su cinturón. Se puede montar para llevarlo a la izquierda o derecha.
PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones por la caída de herramientas eléctricas.
  • Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el colgador de cinturón está fijado con seguridad.
  1. Inserte el colgador de cinturón en la abertura de montaje para accesorios.
  2. Fije el colgador de cinturón con los tornillos suministrados.
  3. Compruebe que el colgador de cinturón esté bien sujeto.

Montaje de la cuerda de seguridad

Para evitar posibles daños, se recomienda utilizar una cuerda de seguridad cuando se trabaje en una posición elevada.
Las directivas nacionales para trabajos en posición elevada son de obligado cumplimiento mientras se trabaja con el producto.
  • Guíe la lengüeta de la cuerda de seguridad alrededor de la base de la herramienta y pase el extremo con el mosquetón a través de esta lengüeta.

Trabajo seguro con el colgador de cinturón y el gancho universal

  • Antes de iniciar el trabajo, asegúrese de que el colgador de cinturón y el gancho universal están fijados con seguridad a la atornilladora.
  • Utilice el gancho universal solo mientras sea necesario. Si no va a utilizar la atornilladora durante un largo período de tiempo, deposítela en un lugar seguro.

Cambio del útil insertable

Image alternative
  1. Tire del tope de profundidad y suelte la conexión rápida.
  2. Presione el portaútiles girándolo ligeramente hacia la atornilladora y mantenga esta posición.
  3. Con la otra mano, extraiga el útil insertable.
  4. Coloque el útil insertable deseado en el portaútiles y presiónelo hasta el tope contra la atornilladora.

Giro derecha/izquierda

En la posición central, el conmutador de control está bloqueado (bloqueo de conexión).
Image alternative
  • Sitúe el conmutador de giro a la derecha/izquierda en giro a la derecha o izquierda.

Procedimiento de trabajo

ATENCIÓN
Riesgo de daños por manejo incorrecto.
  • No accione el interruptor para la selección del sentido de giro y/o la función durante el funcionamiento.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

Atornillado de tornillos

Image alternative
ADVERTENCIA
Peligro por corriente eléctrica Existe peligro de descarga eléctrica si al colocar los tornillos se alcanzan cables ocultos y al mismo tiempo se tiene contacto con el soporte para puntas o el tope de profundidad.
  • Cuando atornille y desatornille, sujete el producto solo por la empuñadura.
  1. Ajuste la atornilladora en giro a la derecha.
  2. Asegúrese de que la batería se encuentra en posición de trabajo.
  3. Coloque el tornillo en la punta y sitúe el tornillo en la superficie de trabajo.
  4. Regule la velocidad con el conmutador de control.

Extracción de tornillos

  1. Desmonte el tope de profundidad.
  2. Ajuste la atornilladora en giro a la izquierda.
  3. Coloque la punta insertada en la atornilladora sobre el tornillo y regule la velocidad con el conmutador de control.
  4. Vuelva a montar el tope de profundidad una vez haya extraído los tornillos.

Conexión de la marcha continua

Image alternative
  • Conecte la marcha continua.

Desconexión de la marcha continua

  • Pulse el conmutador de control.
    • El botón de fijación regresa a su posición inicial.

Interfaz de la herramienta y tope de profundidad

Image alternative
  1. Tire del tope de profundidad y suelte la conexión rápida.
  2. Tire del tope de profundidad hacia delante desde la herramienta.
    Con el husillo libre puede efectuar las siguientes aplicaciones:
    extraer un tornillo desplazado girando hacia la izquierda;
    cambiar las puntas;
    cambiar los soportes para puntas;
    cambiar a funcionamiento con cargador;
    recolocar tornillos.

Cuidado y mantenimiento

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
  • Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Mantenimiento de la herramienta
  • Retire con cuidado la suciedad fuertemente adherida.
  • Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco.
  • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
  • Mantenga la batería limpia y sin residuos de aceite o grasa.
  • Limpie la carcasa utilizando únicamente un paño ligeramente humedecido. No utilice limpiadores que contengan silicona, ya que podría afectar a las piezas de plástico.
  • Evite la penetración de humedad.
Mantenimiento
  • Compruebe con regularidad si las piezas visibles están dañadas o si los elementos de manejo funcionan correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Llévela de inmediato al Servicio Técnico de Hilti para que la reparen.
  • Coloque todos los dispositivos de protección después de las tareas de cuidado y mantenimiento y compruebe su correcto funcionamiento.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y material de consumo originales. Puede encontrar piezas de repuesto, consumibles y accesorios para su producto que nosotros mismos comercializamos en Hilti Store o en: www.hilti.group .

Transporte y almacenamiento de las herramientas alimentadas por batería

Transporte
    PRECAUCIÓN
    Arranque involuntario en el transporte !
  • Transporte sus productos siempre sin batería.
  • Retire las baterías.
  • No transporte nunca las baterías sin embalaje.
  • Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido transportadas durante mucho tiempo.
Almacenamiento
    ADVERTENCIA
    Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
  • Guarde su productos siempre sin batería.
  • Guarde la herramienta y las baterías en un lugar lo más seco y fresco posible.
  • No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, sobre un radiador o detrás de una luna de cristal.
  • Guarde la herramienta y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si la herramienta o las baterías presentan daños tras haber sido almacenadas durante mucho tiempo.

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti .
Anomalía
Posible causa
Solución
La atornilladora no funciona.
La batería está descargada.
La batería no se encuentra en posición de trabajo.
La atornilladora no funciona y parpadea un LED.
La batería está casi agotada.
  • Introduzca una batería cargada por completo.
La batería está demasiado fría o demasiado caliente.
  • Asegúrese de que la batería alcanza la temperatura de trabajo recomendada.
La atornilladora no funciona y parpadean los cuatro LED.
Se activa la protección contra sobrecarga.
  • Suelte el conmutador de control y vuélvalo a accionar. Reduzca la carga.
El tornillo no está completamente fijado; la herramienta se detiene.
La carga de la batería es demasiado baja.
  • Introduzca una batería Hilti ≥ B22/3.0Ah cargada.
El conmutador de control no se puede pulsar o está bloqueado.
Bloqueo de conexión activado.
  • Sitúe el conmutador de giro a la derecha/izquierda en giro a la derecha o izquierda.
No se puede mover el tornillo aunque la atornilladora está en funcionamiento.
Se ha ajustado un sentido de giro incorrecto.
  • Ajuste el sentido de giro correcto con el conmutador derecha/izquierda.
La velocidad desciende de forma brusca.
La batería está descargada.
La batería se descarga con mayor rapidez que de costumbre.
La batería no está en un estado óptimo.
  • Sustituya la batería o solicite un diagnóstico al Servicio Técnico de Hilti .
La batería no se enclava con un «clic» audible.
Suciedad en las lengüetas de la batería.
  • Limpie las lengüetas y enclave la batería en posición de trabajo.
Calentamiento considerable de la atornilladora o la batería.
Error en el sistema eléctrico.
  • Desconecte la atornilladora inmediatamente, extraiga la batería y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
La atornilladora se ha sobrecargado porque se han superado los límites de aplicación.
  • Elija una atornilladora adecuada a los requisitos de la aplicación.

Reciclaje

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por un reciclaje indebido. Riesgo para la salud debido a escapes de gases o líquidos.
  • No envíe baterías dañadas bajo ningún concepto.
  • Cubra las conexiones con un material no conductor para evitar cortocircuitos.
  • Deshágase de las baterías de tal forma que no terminen en manos de niños.
  • Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos.
Image alternative Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Image alternative
  • No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligrosas)

Image alternative
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en los siguientes enlaces: qr.hilti.com/r10495308
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .