Idioma

RT 6–A22

Manual de instrucciones original

Información sobre el manual de instrucciones

Acerca de este manual de instrucciones

  • Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Observe las indicaciones y advertencias de seguridad en este manual de instrucciones y en el producto.
  • Conserve este manual de instrucciones siempre junto con el producto y entregue el producto a otras personas siempre acompañado de este manual de instrucciones.

Explicación de símbolos

Avisos

Las advertencias de seguridad advierten de peligros derivados del manejo del producto. Se utilizan las siguientes palabras de peligro:
PELIGRO
PELIGRO !
  • Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA !
  • Término utilizado para un posible peligro que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN !
  • Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales.

Símbolos en la documentación

En esta documentación se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Leer el manual de instrucciones antes del uso
Image alternative Indicaciones de uso y demás información de interés
Image alternative Manejo con materiales reutilizables
Image alternative No tirar las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos

Símbolos en las figuras

En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:
Image alternative Estos números hacen referencia a la figura correspondiente incluida al principio de este manual
Image alternative La numeración describe el orden de los pasos de trabajo en la imagen y puede ser diferente de los pasos descritos en el texto
Image alternative Los números de posición se utilizan en la figura Vista general y los números de la leyenda están explicados en el apartado Vista general del producto
Image alternative Preste especial atención a este símbolo cuando utilice el producto.

Símbolos en función del producto

Símbolos en el producto

En el producto se pueden utilizar los siguientes símbolos:
Image alternative Utilizar protección para los ojos
Image alternative Utilizar protección para los oídos
Image alternative Utilizar casco de protección
Image alternative Corriente continua
Image alternative La herramienta admite la tecnología NFC, compatible con plataformas iOS y Android.
Image alternative Batería de Ion-Litio
Image alternative Serie utilizada de baterías de Ion-Litio Hilti . Consulte las indicaciones recogidas en el capítulo Uso conforme a las prescripciones .
Image alternative Nunca utilice la batería como herramienta de percusión.
Image alternative No deje que la batería se caiga. No utilice baterías que hayan recibido algún golpe ni que estén dañadas de alguna otra forma.

Información del producto

Los productos Image alternative han sido diseñados para usuarios profesionales y solo personal autorizado y debidamente formado puede utilizarlos y llevar a cabo su mantenimiento y conservación. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
  • Escriba el número de serie en la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
    Datos del producto
    Remachadora para remaches ciegos, alimentación por batería
    RT 6–A22
    Generación:
    01
    Número de serie:

Declaración de conformidad

Image alternative
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que el producto aquí descrito cumple con las directivas y normas vigentes. Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación.
La documentación técnica se encuentra depositada aquí:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE

Seguridad

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

Image alternative ADVERTENCIA Lea con atención todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos correspondientes a esta herramienta eléctrica. La negligencia en el cumplimiento de las instrucciones que se describen a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
El término «herramienta eléctrica» empleado en las indicaciones de seguridad se refiere a herramientas eléctricas portátiles, ya sea con cable de red o sin cable, en caso de ser accionadas por batería.
Seguridad en el puesto de trabajo
  • Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. El desorden o una iluminación deficiente de las zonas de trabajo pueden provocar accidentes.
  • No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión en el que se encuentren líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
Seguridad eléctrica
  • El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No se deberá modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con superficies que tengan puesta a tierra, como pueden ser tubos, calefacciones, cocinas y frigoríficos. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
  • No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. El riesgo de recibir descargas eléctricas aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica.
  • No utilice el cable de conexión para transportar o colgar la herramienta eléctrica ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, aristas afiladas o piezas móviles. Los cables de conexión dañados o enredados pueden provocar descargas eléctricas.
  • Cuando trabaje al aire libre con una herramienta eléctrica, utilice exclusivamente un alargador adecuado para exteriores. La utilización de un alargador adecuado para su uso en exteriores evita el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Cuando no pueda evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga eléctrica.
Seguridad de las personas
  • Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la herramienta eléctrica podría producir graves lesiones.
  • Utilice el equipo de seguridad personal adecuado y lleve siempre gafas protectoras. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si, según el tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de seguridad personal adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco de protección o protección para los oídos.
  • Evite una puesta en servicio fortuita de la herramienta. Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apagada antes de alzarla, transportarla, conectarla a la toma de corriente o insertar la batería. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta conectada, podría producirse un accidente.
  • Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse en funcionamiento.
  • Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
  • Utilice ropa adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
  • Siempre que sea posible montar equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que están conectados y de que se utilizan correctamente. El uso de un sistema de aspiración de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
  • No se crea a salvo de cualquier riesgo ni pase por alto ninguna de las normas de seguridad relativas a las herramientas eléctricas, aun cuando esté familiarizado con la herramienta eléctrica y tenga larga experiencia en su uso. Una actuación negligente puede provocar lesiones graves en cuestión de segundos.
Uso y manejo de la herramienta eléctrica
  • No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo que se dispone a realizar. Con la herramienta eléctrica apropiada podrá trabajar mejor y de modo más seguro dentro del margen de potencia indicado.
  • No utilice herramientas eléctricas con el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
  • Extraiga el enchufe de la toma de corriente o retire la batería extraíble antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado. Esta medida preventiva evita el riesgo de arranque accidental de la herramienta eléctrica.
  • Guarde las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No permita utilizar la herramienta a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído este manual de instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
  • Cuide su herramienta eléctrica y los accesorios adecuadamente. Compruebe si las piezas móviles de la herramienta funcionan correctamente y sin atascarse, y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas defectuosas antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes son consecuencia de un mantenimiento inadecuado de la herramienta eléctrica.
  • Mantenga los útiles limpios y afilados. Las herramientas de corte bien cuidadas y con aristas afiladas se atascan menos y se guían con más facilidad.
  • Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, útiles de inserción, etc., de acuerdo con estas instrucciones. Para ello, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
  • Mantenga las empuñaduras y las superficies de contacto secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. Las empuñaduras y superficies de contacto resbaladizas impiden manejar y controlar la herramienta eléctrica con seguridad en situaciones imprevistas.
Uso y manejo de la herramienta de batería
  • Cargue las baterías únicamente con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al previsto para el cargador.
  • Utilice únicamente las baterías previstas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de baterías puede provocar daños e incluso incendios.
  • Si no utiliza la batería, guárdela separada de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos de la batería puede causar quemaduras o incendios.
  • La utilización inadecuada de la batería puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con este líquido. En caso de contacto accidental, enjuague el área afectada con abundante agua. En caso de contacto con los ojos, acuda además inmediatamente a un médico. El líquido de la batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
  • No utilice baterías dañadas o modificadas. Una batería dañada o modificada puede tener un comportamiento imprevisible y provocar incendios, explosiones o riesgo de lesiones.
  • No exponga la batería al fuego o a temperaturas muy elevadas. El fuego o las temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión.
  • Siga todas las instrucciones relativas a la carga y no cargue nunca la batería o la herramienta de batería excediendo el rango de temperatura indicado en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio Técnico
  • Solicite que un profesional lleve a cabo la reparación de su herramienta eléctrica y que utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta.
  • No realice nunca el mantenimiento de baterías dañadas. Cualquier mantenimiento de las baterías debe llevarlo a cabo el fabricante o un centro del Servicio de Atención al Cliente autorizado.

Indicaciones básicas de seguridad

Además de las indicaciones de seguridad que aparecen en los distintos apartados de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir las siguientes disposiciones.
Seguridad de las personas
  • No efectúe nunca manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
  • Utilice la herramienta adecuada. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado técnico.
  • La herramienta está concebida exclusivamente para trabajar con remaches ciegos.
  • Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta con prudencia. No utilice la herramienta si está desconcentrado.
  • Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti o de igual calidad a fin de evitar el riesgo de lesiones.
  • Utilice exclusivamente elementos de fijación homologados para la herramienta.
  • Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de instrucciones.
  • No dirija la herramienta hacia sí mismo o hacia otra persona.
  • No ejerza presión con la herramienta contra su mano u otra parte del cuerpo (ni contra una parte del cuerpo de otra persona).
  • Fije los elementos únicamente sobre una superficie de trabajo de metal. No intente fijarlos en otras superficies de trabajo.
  • Accione el gatillo solo cuando la herramienta esté en contacto y completamente presionada contra la superficie de trabajo.
  • Sujete la fijadora durante la fijación siempre en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo; de esta forma se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo.
  • No inserte un mismo elemento de fijación por segunda vez, pues podría romperse.
  • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa.
  • No deje la herramienta cargada sin vigilancia.
  • Extraiga siempre el remache ciego antes de realizar tareas de limpieza, reparación o mantenimiento.
  • No deje la herramienta sin vigilancia.
  • Guarde las herramientas que no se utilicen tras haberlas descargado (una vez retirado el remache ciego) en un lugar seco y cerrado al que los niños no puedan acceder.
  • No desarme la herramienta si está caliente; en caso de que resulte necesario hacerlo, utilice guantes de protección.
  • No utilice la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico de Hilti .
  • No accione el interruptor cuando haya un remache ciego encajado en la herramienta.
  • No mire directamente hacia la luz (LED) ni dirija la luz a la cara de otras personas. Existe riesgo de deslumbramiento.
Seguridad en el lugar de trabajo
  • Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo.
  • Mantenga ordenada la zona de trabajo. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetos que puedan ocasionarle lesiones.
  • Utilice calzado antideslizante.
  • Mientras utilice la herramienta, tanto usted como las personas que se encuentren a su alrededor deben llevar gafas protectoras, casco de protección, protección para los oídos y guantes de protección adecuados.
  • Cuando no utilice la herramienta, manténgala siempre junto con los remaches ciegos en un lugar cerrado y fuera del alcance de los niños.
  • Mantenga a los niños y otras personas alejados del área de trabajo.
  • Evite posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
  • Antes de disparar los elementos, asegúrese de que no haya nadie detrás de las chapas que va a fijar.
  • Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.

Manipulación y utilización segura de las baterías

  • Tenga en cuenta las directivas especiales en materia de transporte, almacenamiento y manejo de las baterías de Ion-Litio.
  • Mantenga las baterías alejadas de altas temperaturas, radiación solar directa y fuego.
  • Las baterías no se deben destruir, comprimir, calentar por encima de 80 °C (176 °F) o quemar.
  • No utilice ni cargue baterías que hayan recibido algún golpe, que hayan caído desde una altura superior a un metro o que estén dañadas de alguna otra forma. En este caso, póngase siempre en contacto con el Hilti  Servicio Técnico .
  • Si al tocar la batería detecta que está muy caliente, puede deberse a una avería en la misma. Coloque la batería en un lugar visible, no inflamable, a suficiente distancia de otros materiales inflamables. Deje que la batería se enfríe. Si, después de una hora, la herramienta sigue estando demasiado caliente para tocarla significa que está averiada. Póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .

Descripción

Vista general del producto

Image alternative
  1. Boquilla
  2. Casquillo de acero
  3. Carcasa de mandril
  4. Mandril
  5. Casquillo de empuje
  6. Muelle de compresión
  7. Pieza adaptadora
  8. Depósito colector
  9. Indicador del estado de carga y de averías de la batería
  10. Teclas de desbloqueo para la batería con función adicional de activación del indicador del estado de carga
  11. Batería
  12. Iluminación/LED de sobrecarga
  13. Interruptor

Suministro

Remachadora para remaches ciegos, 4 boquillas, llave, depósito colector extraíble, manual de instrucciones.
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group

Uso conforme a las prescripciones

El producto descrito es una remachadora para remaches ciegos de guiado manual con alimentación por batería.

  • Para este producto utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de Hilti de la serie B22.

  • Para estas baterías utilice exclusivamente los cargadores de Hilti de la serie C4/36.

Indicador de la batería de Ion-Litio

El estado de carga de la batería de Ion-Litio y las averías de la herramienta se señalizan mediante el indicador de la batería de Ion-Litio. El estado de carga de la batería de Ion-Litio se visualiza pulsando una de las dos teclas de desbloqueo de la batería.
Estado
Significado
Los 4 LED encendidos.
Estado de carga: 75 % a 100 %
3 LED encendidos.
Estado de carga: 50 % a 75 %
2 LED encendidos.
Estado de carga: 25 % a 50 %
1 LED encendido.
Estado de carga: 10 % a 25 %
1 LED parpadea.
Estado de carga: < 10 %
1 LED parpadea, la herramienta no está lista para funcionar.
La batería está sobrecalentada o totalmente descargada.
4 LED parpadean, la herramienta no está lista para funcionar.
La herramienta está sobrecargada o sobrecalentada.
Con el conmutador de control accionado y hasta 5 s después de soltarlo no es posible consultar el estado de carga.
Si los LED del indicador de la batería parpadean, observe las indicaciones del capítulo «Ayuda en caso de averías».

Protección contra sobrecarga

En caso de sobrecarga, la herramienta se desconecta automáticamente y el LED de sobrecarga parpadea durante 10 segundos.
Durante este tiempo, no se puede usar la herramienta. Normalmente, la sobrecarga es causada por restos en el mecanismo del mandril, que debe limpiarse debidamente. Para ello, siga las indicaciones para extraer los restos en el capítulo «Cuidado y mantenimiento». Si el bloqueo se extrae correctamente, la herramienta debería estar de nuevo operativa.

Datos técnicos


RT 6-A22
Tensión nominal
21,6 V
Peso según EPTA Procedure 01, incluida la batería B22⁄8.0
2,7 kg
Longitud de carrera
25 mm

Batería

Tensión de servicio de la batería
21,6 V
Temperatura ambiente en funcionamiento
−17 ℃ … 60 ℃
Temperatura de almacenamiento
−20 ℃ … 40 ℃
Temperatura de la batería al comenzar la carga
−10 ℃ … 45 ℃

Información sobre la emisión de ruidos y valores de vibración según EN 62841

Los valores de vibración y de presión acústica indicados en estas instrucciones han sido medidos conforme a los procedimientos de medición homologados y pueden utilizarse para la comparación de diferentes herramientas eléctricas. También resultan útiles para realizar un análisis de los riesgos de exposición.
Los datos indicados son específicos para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Los datos pueden, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones o con útiles de inserción distintos, o si se ha efectuado un mantenimiento insuficiente de la herramienta. En estos casos, los riesgos de exposición podrían aumentar considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de obtener un análisis preciso de los riesgos de exposición, también deben tenerse en cuenta los períodos en los que la herramienta está desconectada o está en marcha, pero no realmente en uso. De este modo, los riesgos de exposición podrían reducirse considerablemente durante toda la sesión de trabajo.
Adopte medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario del efecto del ruido y de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y los útiles de inserción, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc.
Información sobre la emisión de ruidos

RT 6-A22
Nivel de potencia acústica LWA
98,9 dB(A)
Incertidumbre del nivel de potencia acústica KWA
3 dB(A)
Nivel de presión acústica de emisiones LpA
85,9 dB(A)
Incertidumbre del nivel de intensidad acústica KpA
3 dB(A)
Información sobre la emisión de vibraciones

RT 6-A22
Valor de vibración ah,D
0,94 m/s²
Incertidumbre para los valores de vibración K mencionados
0,033 m/s²

Clasificación de las boquillas para los remaches ciegos que se van a utilizar

Denominación de boquilla
Diámetro del remache ciego de todos los materiales habituales
RTN 2.4
2,4 mm
RTN 3.2
3,2 mm
RTN 4.0
4,0 mm
RTN 4.8
4,8 mm
5,0 mm (exclusivamente remaches ciegos de aluminio)

Preparación del trabajo

Preparación del trabajo

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por arranque involuntario.
  • Antes de insertar la batería, asegúrese de que el producto correspondiente esté desconectado.
  • Retire la batería antes de realizar ajustes en la herramienta o de cambiar accesorios.
Respete las indicaciones de seguridad y las advertencias presentes en esta documentación y en el producto.

Carga de la batería

  1. Antes de cargarla, lea el manual de instrucciones del cargador.
  2. Asegúrese de que los contactos de la batería y del cargador estén limpios y secos.
  3. Cargue la batería en un cargador autorizado.

Colocación de la batería

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones por cortocircuito o caída de la batería.
  • Antes de insertar la batería, asegúrese de que los contactos de la batería y del producto estén libres de cuerpos extraños.
  • Asegúrese de que la batería encaje siempre correctamente.
  1. Cargue por completo la batería antes de la primera puesta en servicio.
  2. Introduzca la batería en el producto hasta que encaje de forma audible.
  3. Compruebe que la batería está bien colocada.

Extracción de la batería

  1. Pulse las teclas de desbloqueo de la batería.
  2. Extraiga la batería de la herramienta.

Cambio de la boquilla

PRECAUCIÓN
Riesgo de lesiones Un remache ciego puede causar lesiones.
  • Compruebe que no haya ningún remache ciego en la fijadora.
  1. Mantenga pulsado el interruptor.
  2. Abra la boquilla con una llave poligonal adecuada (SW 12) y desenrósquela.
  3. Enrosque la nueva boquilla.
  4. Apriete la boquilla con una llave poligonal adecuada.

Procedimiento de trabajo

Colocación del remache ciego

  1. Instale la boquilla adecuada para el diámetro de remache utilizado.
  2. Introduzca el remache ciego en la boquilla.
  3. Coloque el producto a ras de la pieza de trabajo.
    Solo pueden fijarse piezas de trabajo pretaladradas.
  4. Pulse brevemente el interruptor para fijar el remache ciego.
  5. Incline el producto hacia atrás para eliminar el remache agrietado en el depósito colector.

Vaciado del depósito colector

  1. Gire el depósito colector en sentido antihorario.
  2. Vacíe el depósito colector.
  3. Vuelva a girar el depósito colector en el producto.

Cuidado y mantenimiento del producto

Extracción de los restos de metal

  1. Tome una llave de boca adecuada (SW 24) y afloje el casquillo de acero.
  2. Desenrosque por completo el casquillo de acero.
  3. Sacuda con cuidado el casquillo de acero.
  4. Desenrosque la boquilla y limpie también el casquillo de acero con un paño hasta que se extraigan todos los restos de metal.
  5. Vuelva a enroscar la boquilla.
  6. Abra la carcasa de mandril con una llave poligonal adecuada (SW 17) y desenrósquela por completo.
  7. Extraiga el mandril de tres piezas (mordazas de mandril).
  8. Sacuda con cuidado la carcasa de mandril.
  9. Limpie la carcasa de mandril y las mordazas de mandril con un paño mojado en antioxidante hasta que se extraigan todos los restos de metal.
    Si las mordazas de mandril están desgastadas, sustitúyalas.
  10. A continuación, extraiga el casquillo de empuje con un muelle de compresión.
  11. Limpie con un paño el casquillo de empuje y el muelle de compresión.
  12. Limpie con un paño la pieza adaptadora.
  13. Utilice una llave de 15 mm para asegurarse de que el eje de conexión quede firmemente sujeto.
  14. A continuación, vuelva a insertar todas las piezas en orden inverso.
    Engrase la parte exterior del casquillo de empuje y la carcasa de mandril con grasa Hilti .
    Rocíe unas gotas de aceite en la carcasa de mandril.
  15. Apriete el casquillo de acero con una llave de boca adecuada (SW 24).

Extracción de las piezas metálicas de la carcasa de mandril

  1. Tome una llave de boca adecuada (SW 24) y afloje el casquillo de acero.
  2. Desenrosque por completo el casquillo de acero.
  3. Sacuda con cuidado el casquillo de acero.
  4. Abra la carcasa de mandril con una llave poligonal adecuada (SW 17) y desenrósquela por completo.
  5. Sacuda con cuidado la carcasa de mandril.
    • Al hacerlo, caen el mandril de tres piezas y las piezas metálicas.
  6. A continuación, vuelva a insertar todas las piezas en orden inverso.
    Rocíe unas gotas de aceite en la carcasa de mandril.
  7. Apriete el casquillo de acero con una llave de boca adecuada (SW 24).

Comprobación de la correcta colocación de la carcasa de mandril

  1. Tome una llave de boca adecuada y afloje el casquillo de acero.
  2. Desenrosque por completo el casquillo de acero.
  3. Compruebe que la carcasa de mandril esté bien colocada.
  4. En caso necesario, vuelva a enroscar por completo la carcasa de mandril en la pieza adaptadora.
  5. Vuelva a enroscar el casquillo de acero.
  6. Apriete el casquillo de acero con una llave de boca adecuada.

Cuidado y mantenimiento

ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones con la batería colocada !
  • Extraiga siempre la batería antes de llevar a cabo tareas de cuidado y mantenimiento.
Cuidado del producto
  • Elimine con precaución la suciedad fuertemente adherida.
  • Las rejillas de ventilación, si las hay, deben limpiarse con cuidadosamente con un cepillo seco y suave.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
  • Utilice un paño limpio y seco para limpiar los contactos del producto.
Cuidado de las baterías de Ion-Litio
  • No utilice nunca una batería con las rejillas de ventilación obstruidas. Limpie cuidadosamente las rejillas de ventilación con un cepillo seco y suave.
  • Evite la exposición innecesaria de la batería al polvo o la suciedad. No exponga nunca la batería a altos niveles de humedad (por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia).
    Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti .
  • Mantenga la batería limpia de aceite o grasa. No permita la acumulación innecesaria de polvo o suciedad en la batería. Limpie la batería con un cepillo seco y suave o con un paño limpio y seco. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían dañar las piezas de plástico.
    No toque los contactos de la batería y no elimine de los contactos la grasa aplicada de fábrica.
  • Limpie la carcasa solo con un paño ligeramente humedecido. No utilice productos de limpieza que contengan silicona, ya que podrían afectar a las piezas de plástico.
Mantenimiento
  • Compruebe con regularidad que las piezas visibles no estén dañadas y los elementos de manejo funcionen correctamente.
  • No utilice el producto si presenta daños o fallos que afecten al funcionamiento. Encargue inmediatamente la reparación del producto al Servicio Técnico de Hilti .
  • Tras las tareas de cuidado y mantenimiento, coloque todos los dispositivos de protección y asegúrese de que funcionen correctamente.
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto y consumibles originales. Las piezas de repuesto, los consumibles y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group

Transporte y almacenamiento de las baterías y sus herramientas

Transporte
    PRECAUCIÓN
    Arranque involuntario en el transporte !
  • Transporte sus productos siempre sin batería.
  • Extraiga la(s) batería(s).
  • Nunca transporte las baterías sin embalaje. Durante el transporte, las baterías deben estar protegidas frente a vibraciones y golpes excesivos y aisladas de todo material conductor y de otras baterías para que no entren en contacto con los polos de otras baterías y causen un cortocircuito. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías.
  • Las baterías no deben enviarse por correo. Diríjase a una empresa de transporte si quiere enviar baterías no dañadas.
  • Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un transporte prolongado.
Almacenamiento
    ADVERTENCIA
    Daños imprevistos debido a una batería defectuosa o agotada !
  • Guarde su productos siempre sin batería.
  • Guarde el producto y las baterías en un lugar fresco y seco. Tenga en cuenta los valores límite de temperatura que figuran en los datos técnicos.
  • No almacene las baterías en el cargador. Extraiga siempre la batería del cargador después del proceso de carga.
  • No guarde nunca las baterías en un lugar expuesto al sol, a fuentes de calor o detrás de un cristal.
  • Guarde el producto y las baterías fuera del alcance de niños y personas no autorizadas.
  • Compruebe si el producto o las baterías están dañados antes de cada uso y antes y después de un almacenamiento prolongado.

Ayuda en caso de averías

Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti .

La remachadora para remaches ciegos no está lista para funcionar

Anomalía
Posible causa
Solución
Los LED no indican nada.
La batería no se ha insertado completamente.
  • Introduzca la batería hasta que encaje y se oiga un «clic».
La batería está descargada.
  • Cambie la batería y recargue la batería vacía.
La batería está demasiado caliente o fría.
  • Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada.
1 LED parpadea.
La batería está descargada.
  • Cambie la batería y recargue la batería vacía.
La batería está demasiado caliente o fría.
  • Deje que la batería alcance la temperatura de trabajo recomendada.
Los 4 LED parpadean.
Producto brevemente sobrecargado.
  • Suelte el conmutador de control y vuélvalo a accionar.
La protección contra sobrecalentamiento está activada.
  • Deje enfriar el producto y limpie las rejillas de ventilación.
El LED de sobrecarga parpadea durante 10 segundos.
Protección contra sobrecarga.
  • Extraiga los restos de metal .
El remache ciego no está configurado.
La batería está descargada.
  • Cambie la batería y recargue la batería vacía.
Las mordazas de mandril están sucias o desgastadas.
  • Limpie las mordazas de mandril o sustitúyalas.
La carcasa de mandril no está enroscada correctamente.
  • Enrosque la carcasa de mandril correctamente .
Muelle de compresión aflojado o defectuoso.
  • Sustituya el muelle de compresión .
Sin eliminación de remaches.
Boquilla utilizada incorrecta.
  • Cambie la boquilla .
La boquilla está desgastada.
  • Cambie la boquilla .
Remache de las mordazas de mandril sobrecargado.
  • Extraiga los restos del remache de la carcasa de mandril .
El casquillo de acero está sucio.
  • Limpie el casquillo de acero .
El depósito colector está lleno.
  • Vacíe el depósito colector .

Reciclaje

Las herramientas Image alternative Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Image alternative
  • No deseche las herramientas eléctricas, los aparatos eléctricos ni las baterías junto con los residuos domésticos.

RoHS (Directiva sobre restricciones de la utilización de sustancias peligrosas)

Image alternative
Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r9615527.
Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.

Garantía del fabricante

  • Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti .